Text copied!
Bibles in English

Psalms 88:12-17 in English

Help us?

Psalms 88:12-17 in American Standard Version (1901)

12 Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.
14 Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
17 They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
Psalms 88 in American Standard Version (1901)

Psalms 88:12-17 in Brenton Septuagint Translation

12 The heavens are thine, and the earth is thine: thou hast founded the world, and the fulness of it.
13 Thou hast created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in thy name.
14 Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted.
15 Justice and judgment are the establishment of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
16 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
17 And in thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Psalms 88 in Brenton Septuagint Translation

Psalms 88:12-17 in King James Version + Apocrypha

12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Psalms 88 in King James Version + Apocrypha

Psalms 88:12-17 in King James (Authorized) Version

12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
Psalms 88 in King James (Authorized) Version

Psalms 88:12-17 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

12 You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 Justice and judgment are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
Psalms 88 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

PSALMS 88:12-17 in Revised Version with Apocrypha (1895)

12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee, O LORD, have I cried, and in the morning shall my prayer come before thee.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath is gone over me; thy terrors have cut me off.
17 They came round about me like water all the day long; they compassed me about together.
PSALMS 88 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Psalms 88:12-17 in Translation for Translators

12 No one in the deep dark pit ever sees the miracles that you perform RHQ, and no one in the place where people have been completely forgotten tells about your being good to us.
13 But as for me, Yahweh, I cry out to you to help me; each morning I pray to you.
14 Yahweh, why do you reject me RHQ? Why do you turn away from me RHQ?
15 All the time since I was young, I have suffered and have often almost died; I am ◄in despair/very discouraged► because of enduring the terrible things that you have done to me.
16 I feel that you have crushed me because of your being angry with me; the terrible things that you are doing to me are almost destroying me.
17 I feel as though they surround me like a flood SIM; they are ◄closing in on/crushing► me from all sides.
Psalms 88 in Translation for Translators

Psalms 88:12-17 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

12 You have created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in your name.
13 Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
14 Justice and judgement are the establishment of your throne: mercy and truth shall go before your face.
15 Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of your countenance.
16 And in your name shall they rejoice all the day: and in your righteousness shall they be exalted.
17 For you are the boast of their strength; and in your good pleasure shall our horn be exalted,
Psalms 88 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Psalms 88:12-17 in World English Bible with Deuterocanon

12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Psalms 88 in World English Bible with Deuterocanon

Psalms 88:12-17 in World English Bible (Catholic)

12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Psalms 88 in World English Bible (Catholic)

Psalms 88:12-17 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Psalms 88 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Psalms 88:12-17 in Bible in Basic English

12 May there be knowledge of your wonders in the dark? or of your righteousness where memory is dead?
13 But to you did I send up my cry, O Lord; in the morning my prayer came before you.
14 Lord, why have you sent away my soul? why is your face covered from me?
15 I have been troubled and in fear of death from the time when I was young; your wrath is hard on me, and I have no strength.
16 The heat of your wrath has gone over me; I am broken by your cruel punishments.
17 They are round me all the day like water; they have made a circle about me.
Psalms 88 in Bible in Basic English

Psalms 88:12-17 in Darby Translation

12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
14 Why, O Jehovah, castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, and I am distracted.
16 Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
17 They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
Psalms 88 in Darby Translation

Psalms 88:12-17 in Douay-Rheims 1899

12 Thine are the heavens, and thine is the earth: the world and the fulness thereof thou hast founded:
13 The north and the sea thou hast created. Thabor and Hermon shall rejoice in thy name:
14 Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
15 Justice and judgment are the preparation of thy throne. Mercy and truth shall go before thy face:
16 Blessed is the people that knoweth jubilation. They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance:
17 And in thy name they shall rejoice all the day, and in thy justice they shall be exalted.
Psalms 88 in Douay-Rheims 1899

Psalms 88:12-17 in Free Bible Version

12 Are the wonderful things you do known in the darkness? Is your goodness known in the land of forgetfulness?
13 But I cry out to you for help; every morning I pray to you.
14 Lord, why do you reject me? Why do you turn away from me?
15 I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!
16 Your anger has overcome me; the terrible things you do have destroyed me.
17 They surround me all the time like floodwaters, swallowing me up.
Psalms 88 in Free Bible Version

Psalms 88:12-17 in Geneva Bible 1599

12 Shall thy wonderous workes be knowen in the darke? and thy righteousnes in the land of obliuion?
13 But vnto thee haue I cryed, O Lord, and early shall my prayer come before thee.
14 Lord, why doest thou reiect my soule, and hidest thy face from me?
15 I am afflicted and at the point of death: from my youth I suffer thy terrours, doubting of my life.
16 Thine indignations goe ouer me, and thy feare hath cut me off.
17 They came round about me dayly like water, and compassed me together.
Psalms 88 in Geneva Bible 1599

Psalms 88:12-17 in JPS TaNaKH 1917

12 (88-13) Shall Thy wonders be known in the dark? and Thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 (88-14) But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
14 (88-15) LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
15 (88-16) I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
16 (88-17) Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
17 (88-18) They came round about me like water all the day; they compassed me about together.
Psalms 88 in JPS TaNaKH 1917

Psalms 88:12-17 in KJV Cambridge Paragraph Bible

12 Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee have I cried, O Lord; And in the morning shall my prayer prevent thee.
14 Lord, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; Thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water; They compassed me about together.
Psalms 88 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Psalms 88:12-17 in Isaac Leeser Tanakh

12 (88:13) Shall thy wonders be acknowledged in the darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 (88:14) Yet I cry indeed aloud unto thee, O Lord; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 (88:15) Why, O Lord, wilt thou cast off my soul? why wilt thou hide thy face from me?
15 (88:16) I am afflicted and perishing from my youth up: I bear thy terrors, I am distracted.
16 (88:17) Over me have the fires of thy wrath passed; thy terrors have destroyed me;
17 (88:18) They encompass me like water all the time; they have closed in round about me together.
Psalms 88 in Isaac Leeser Tanakh

Psalms 88:12-17 in Updated Brenton English Septuagint

12 The heavens are thine, and the earth is thine: Thou hast founded the world, and the fullness of it.
13 Thou hast created the north and the west: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
14 Thine is the mighty arm: Let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted.
15 Justice and judgment are the establishment of thy throne: Mercy and truth shall go before thy face.
16 Blessed is the people that knows the joyful sound: They shall walk, O Lord, in the light of thy countenance.
17 And in thy name shall they rejoice all the day: And in thy righteousness shall they be exalted.
Psalms 88 in Updated Brenton English Septuagint

Psalms 88:12-17 in Nyangumarta English Bible

Psalms 88:12-17 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Psalms 88:12-17 in George Noyes Bible

12 Shall thy wonders be known in the dark, And thy justice in the land of forgetfulness?
13 To thee do I cry, O LORD! In the morning doth my cry come before thee.
14 Why, O LORD! dost thou cast me off? Why hidest thou thy face from me?
15 I have been afflicted and languishing from my youth; I suffer thy terrors, and am distracted.
16 Thy fierce wrath overwhelmeth me; Thy terrors utterly destroy me.
17 They surround me daily like water; They compass me about together.
Psalms 88 in George Noyes Bible

Psalms 88:12-17 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

12 Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
13 I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
14 Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
15 From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
16 The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
17 surging around me forever, hemming me in altogether.
Psalms 88 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

Psalms 88:12-17 in Open English Bible (U. S. spelling)

12 Can your wonders be known in the darkness, or your help in the land of forgetfulness?
13 I cry for help to you, in the morning my prayer comes before you.
14 Why, O Lord, do you spurn me, and hide your face from me?
15 From my youth I am wretched and dying, I am numbed by the terrors I bear.
16 The fires of your wrath have passed over me, your terrors destroy me,
17 surging around me forever, hemming me in altogether.
Psalms 88 in Open English Bible (U. S. spelling)

Psalms [Praises] 88:12-17 in One Unity Resource Bible

12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to you, Adonai , I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 Adonai , why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Psalms [Praises] 88 in One Unity Resource Bible

Psalms 88:12-17 in Unlocked Literal Bible

12 Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
Psalms 88 in Unlocked Literal Bible

Psalms 88:12-17 in World English Bible

12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Psalms 88 in World English Bible

Psalms 88:12-17 in World English Bible British Edition

12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Psalms 88 in World English Bible British Edition

Psalms 88:12-17 in Noah Webster Bible

12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come before thee.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 They came around me daily like water; they encompassed me together.
Psalms 88 in Noah Webster Bible

Psalms 88:12-17 in World Messianic Bible

12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Psalms 88 in World Messianic Bible

Psalms 88:12-17 in World Messianic Bible British Edition

12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
Psalms 88 in World Messianic Bible British Edition

Psalms 88:12-17 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

12 Whether thy marvels shall be known in darknesses; and thy right-fulness or rightwiseness in the land of forgetting?
13 And, Lord, I cried to thee; and early my prayer shall before come to thee.
14 Lord, why puttest thou away my prayer; thou turnest away thy face from me?
15 I am poor, and in travails from my youth; soothly I am enhanced, and I am made low, and troubled.
16 Thy wraths passed on me; and thy dreads troubled me.
17 They encompassed me as water all day; they encompassed me altogether.

Psalms 88:12-17 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

12 Whether thy marvels shall be known in darknesses; and thy rightfulness in the land of forgetting? (Shall thy marvellous deeds be known in the dark places? or thy righteousness in the land of the forgotten? or in the land of oblivion?)
13 And, Lord, I cried to thee; and early my prayer shall before come to thee. (But, Lord, I cried to thee; and every morning my prayer hath come before thee.)
14 Lord, why puttest thou away my prayer; thou turnest away thy face from me? (Lord, why puttest thou me away? why rejectest me? why turnest thou away thy face from me?)
15 I am poor, and in travails from my youth; soothly I am enhanced, and I am made low, and troubled. (I am poor, and have had troubles from my youth; truly I am abased, and greatly troubled.)
16 Thy wraths passed on me; and thy dreads troubled me. (Thy rages have swept over me or Thy anger hath come upon me; and thy terrors have made me afraid.)
17 They (en)compassed me as water all day; they (en)compassed me (al)together. (They surrounded me like water all day long; they have completely surrounded me.)

Psalms 88:12-17 in Young's Literal Translation

12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
15 I am afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors — I pine away.
16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,