Text copied!
Bibles in English

Psalms 77:7-10 in English

Help us?

Psalms 77:7-10 in American Standard Version (1901)

7 Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?
8 Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah
10 And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High.
Psalms 77 in American Standard Version (1901)

Psalms 77:7-10 in Brenton Septuagint Translation

7 That they might set their hope on God, and not forget the works of God, but diligently seek his commandments.
8 That they should not be as their fathers, a perverse and provoking generation; a generation which set not its heart aright, and its spirit was not steadfast with God.
9 The children of Ephraim, bending and shooting with the bow, turned back in the day of battle.
10 They kept not the covenant of God, and would not walk in his law.
Psalms 77 in Brenton Septuagint Translation

Psalms 77:7-10 in King James Version + Apocrypha

7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Psalms 77 in King James Version + Apocrypha

Psalms 77:7-10 in King James (Authorized) Version

7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Psalms 77 in King James (Authorized) Version

Psalms 77:7-10 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

7 That they might set their hope on God, and not forget the works of God, but diligently seek his commandments.
8 That they should not be as their fathers, a perverse and provoking generation; a generation which set not its heart aright, and its spirit was not steadfast with God.
9 The children of Ephraim, bending and shooting with the bow, turned back in the day of battle.
10 They kept not the covenant of God, and would not walk in his law.
Psalms 77 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

PSALMS 77:7-10 in Revised Version with Apocrypha (1895)

7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah
10 And I said, This is my infirmity; but I will remember the years of the right hand of the Most High.
PSALMS 77 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Psalms 77:7-10 in Translation for Translators

7 “Will the Lord always reject us? Will he never again be pleased with us?
8 Has he stopped faithfully loving us? Will he not do for us what he promised to do?
9 God promised to be merciful to us; has he forgotten that? Because he is angry with us, has he decided to not be kind to us?”
10 Then I said, “What causes me to be very sad is that it seems that God, who is greater than any other god, is no longer powerful.”
Psalms 77 in Translation for Translators

Psalms 77:7-10 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

7 That they might set their hope on God, and not forget the works of God, but diligently seek his commandments.
8 That they should not be as their fathers, a perverse and provoking generation; a generation which set not its heart aright, and its spirit was not steadfast with God.
9 The children of Ephraim, bending and shooting with the bow, turned back in the day of battle.
10 They kept not the covenant of God, and would not walk in his law.
Psalms 77 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Psalms 77:7-10 in World English Bible with Deuterocanon

7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
Psalms 77 in World English Bible with Deuterocanon

Psalms 77:7-10 in World English Bible (Catholic)

7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
Psalms 77 in World English Bible (Catholic)

Psalms 77:7-10 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favourable no more?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
Psalms 77 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Psalms 77:7-10 in Bible in Basic English

7 Will the Lord put me away for ever? will he be kind no longer?
8 Is his mercy quite gone for ever? has his word come to nothing?
9 Has God put away the memory of his pity? are his mercies shut up by his wrath? (Selah.)
10 And I said, It is a weight on my spirit; but I will keep in mind the years of the right hand of the Most High.
Psalms 77 in Bible in Basic English

Psalms 77:7-10 in Darby Translation

7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 Hath his loving-kindness ceased for ever? hath his word come to an end from generation to generation?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 Then said I, This is my weakness: — the years of the right hand of the Most High
Psalms 77 in Darby Translation

Psalms 77:7-10 in Douay-Rheims 1899

7 That they may put their hope in God and may not forget the works of God: and may seek his commandments.
8 That they may not become like their fathers, a perverse and exasperating generation. A generation that set not their heart aright: and whose spirit was not faithful to God.
9 The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle.
10 They kept not the covenant of God: and in his law they would not walk.
Psalms 77 in Douay-Rheims 1899

Psalms 77:7-10 in Free Bible Version

7 Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
8 Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
9 Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? Selah.
10 Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
Psalms 77 in Free Bible Version

Psalms 77:7-10 in Geneva Bible 1599

7 Will the Lord absent him selfe for euer? and will he shewe no more fauour?
8 Is his mercie cleane gone for euer? doeth his promise faile for euermore?
9 Hath God forgotten to be mercifull? hath he shut vp his teder mercies in displeasure? Selah.
10 And I sayde, This is my death: yet I remembred the yeeres of the right hand of the most High.
Psalms 77 in Geneva Bible 1599

Psalms 77:7-10 in JPS TaNaKH 1917

7 (77-8) 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
8 (77-9) Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
9 (77-10) Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' Selah
10 (77-11) And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
Psalms 77 in JPS TaNaKH 1917

Psalms 77:7-10 in KJV Cambridge Paragraph Bible

7 Will the Lord cast off for ever? And will he be favourable no more?
8 Is his mercy clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 And I said, This is my infirmity: But I will remember the years of the right hand of the most High.
Psalms 77 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Psalms 77:7-10 in Isaac Leeser Tanakh

7 (77:8) Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
8 (77:9) Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
9 (77:10) Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? Selah.
10 (77:11) And I said, This shall be my entreaty, for the years of the right hand of the Most High.
Psalms 77 in Isaac Leeser Tanakh

Psalms 77:7-10 in Updated Brenton English Septuagint

7 That they might set their hope on God, And not forget the works of God, But diligently seek his commandments.
8 That they should not be as their fathers, A perverse and provoking generation; A generation which set not its heart aright, And its spirit was not steadfast with God.
9 The children of Ephraim, bending and shooting with the bow, Turned back in the day of battle.
10 They kept not the covenant of God, And would not walk in his law.
Psalms 77 in Updated Brenton English Septuagint

Psalms 77:7-10 in Nyangumarta English Bible

Psalms 77:7-10 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Psalms 77:7-10 in George Noyes Bible

7 Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
8 Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
10 Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
Psalms 77 in George Noyes Bible

Psalms 77:7-10 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

7 “Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” Selah
10 Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
Psalms 77 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

Psalms 77:7-10 in Open English Bible (U. S. spelling)

7 “Will the Lord cast us off forever, will he be gracious no more?
8 Has his love vanished forever? Is his faithfulness utterly gone?
9 Has God forgotten to be gracious, or in anger withheld his compassion?” Selah
10 Then I said, “This it is that grieves me, that the hand of the Most High has changed.”
Psalms 77 in Open English Bible (U. S. spelling)

Psalms [Praises] 77:7-10 in One Unity Resource Bible

7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Has his cheshed ·loving-kindness· vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his racham ·compassionate love·?” Selah ·contemplation with musical interlude·.
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of haElyon the Most High.”
Psalms [Praises] 77 in One Unity Resource Bible

Psalms 77:7-10 in Unlocked Literal Bible

7 Will the Lord reject me forever? Will he never again show me favor?
8 Was his covenant faithfulness gone forever? Had his promise failed forever?
9 Had God forgotten to be gracious? Had his anger shut off his compassion? Selah
10 I said, “This is my sorrow: the changing of the right hand of the Most High toward us.”
Psalms 77 in Unlocked Literal Bible

Psalms 77:7-10 in World English Bible

7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
Psalms 77 in World English Bible

Psalms 77:7-10 in World English Bible British Edition

7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favourable no more?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
Psalms 77 in World English Bible British Edition

Psalms 77:7-10 in Noah Webster Bible

7 Will the LORD cast off for ever? and will he be favorable no more?
8 Is his mercy wholly gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the Most High.
Psalms 77 in Noah Webster Bible

Psalms 77:7-10 in World Messianic Bible

7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
Psalms 77 in World Messianic Bible

Psalms 77:7-10 in World Messianic Bible British Edition

7 “Will the Lord reject us forever? Will he be favourable no more?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”
Psalms 77 in World Messianic Bible British Edition

Psalms 77:7-10 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

7 Whether God shall cast away with-out end; either shall he not lay to, that he be more pleased yet?
8 Either shall he cut away his mercy into the end; from generation into generation?
9 Either shall God forget to do mercy; either shall he withhold his mercies in his ire or wrath?
10 And I said, Now I began; this is the changing of the right hand of the high God.

Psalms 77:7-10 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

7 Whether God shall cast away into without end; either shall he not lay to, that he be more pleased yet? (Shall God throw us away, or reject us, forever? shall he never be pleased with us again?)
8 Either shall he cut away his mercy into the end; from generation into generation? (Or hath he taken away his love from us forever; yea, for all generations?)
9 Either shall God forget to do mercy; either shall he withhold his mercies in his ire? (Or shall God forget to do mercy to us? or in his anger, shall he withhold his constant love from us?)
10 And I said, Now I began; this is the changing of the right hand of the high God. (And I said, Indeed; hath the right hand of the Most High God now lost its power?)

Psalms 77:7-10 in Young's Literal Translation

7 To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
8 Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
9 Hath God forgotten His favours? Hath He shut up in anger His mercies? Selah.
10 And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'