Text copied!
Bibles in English

Psalms 49:14 in English

Help us?

Psalms 49:14 in American Standard Version (1901)

14 They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd: And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it.
Psalms 49 in American Standard Version (1901)

Psalms 49:14 in Brenton Septuagint Translation

14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay thy vows to the Most High.
Psalms 49 in Brenton Septuagint Translation

Psalms 49:14 in King James Version + Apocrypha

14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psalms 49 in King James Version + Apocrypha

Psalms 49:14 in King James (Authorized) Version

14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psalms 49 in King James (Authorized) Version

Psalms 49:14 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Psalms 49 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

PSALMS 49:14 in Revised Version with Apocrypha (1895)

14 They are appointed as a flock for Sheol; death shall be their shepherd: and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for it.
PSALMS 49 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Psalms 49:14 in Translation for Translators

14 They are certain to die just like sheep, when a shepherd leads them away to be slaughtered. PRS, MET In the morning righteous people will rule over them, and then those wealthy people will die and their bodies will quickly decay in their graves; they will be where dead people are, far from their homes.
Psalms 49 in Translation for Translators

Psalms 49:14 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

14 Offer to God the sacrifice of praise; and pay your vows to the Most High.
Psalms 49 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Psalms 49:14 in World English Bible with Deuterocanon

14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
Psalms 49 in World English Bible with Deuterocanon

Psalms 49:14 in World English Bible (Catholic)

14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
Psalms 49 in World English Bible (Catholic)

Psalms 49:14 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
Psalms 49 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Psalms 49:14 in Bible in Basic English

14 Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever.
Psalms 49 in Bible in Basic English

Psalms 49:14 in Darby Translation

14 Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them.
Psalms 49 in Darby Translation

Psalms 49:14 in Douay-Rheims 1899

14 Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
Psalms 49 in Douay-Rheims 1899

Psalms 49:14 in Free Bible Version

14 Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes.
Psalms 49 in Free Bible Version

Psalms 49:14 in Geneva Bible 1599

14 Like sheepe they lie in graue: death deuoureth them, and the righteous shall haue domination ouer them in the morning: for their beautie shall consume, when they shall goe from their house to graue.
Psalms 49 in Geneva Bible 1599

Psalms 49:14 in JPS TaNaKH 1917

14 (49-15) Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it.
Psalms 49 in JPS TaNaKH 1917

Psalms 49:14 in KJV Cambridge Paragraph Bible

14 Like sheep they are laid in the grave; Death shall feed on them; And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psalms 49 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Psalms 49:14 in Isaac Leeser Tanakh

14 (49:15) Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, taken away from their own dwelling.
Psalms 49 in Isaac Leeser Tanakh

Psalms 49:14 in Updated Brenton English Septuagint

14 Offer to God the sacrifice of praise; And pay thy vows to the Most High.
Psalms 49 in Updated Brenton English Septuagint

Psalms 49:14 in Nyangumarta English Bible

Psalms 49:14 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Psalms 49:14 in George Noyes Bible

14 Like sheep they are cast into the underworld; Death shall feed upon them; And the upright shall soon trample upon them. Their form shall be consumed in the underworld, And they shall no more have a dwelling-place.
Psalms 49 in George Noyes Bible

Psalms 49:14 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

14 Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below.
Psalms 49 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

Psalms 49:14 in Open English Bible (U. S. spelling)

14 Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below.
Psalms 49 in Open English Bible (U. S. spelling)

Psalms [Praises] 49:14 in One Unity Resource Bible

14 They are appointed as a flock for Sheol ·Place of the dead·. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol ·Place of the dead·, far from their mansion.
Psalms [Praises] 49 in One Unity Resource Bible

Psalms 49:14 in Unlocked Literal Bible

14 Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live.
Psalms 49 in Unlocked Literal Bible

Psalms 49:14 in World English Bible

14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
Psalms 49 in World English Bible

Psalms 49:14 in World English Bible British Edition

14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
Psalms 49 in World English Bible British Edition

Psalms 49:14 in Noah Webster Bible

14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
Psalms 49 in Noah Webster Bible

Psalms 49:14 in World Messianic Bible

14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
Psalms 49 in World Messianic Bible

Psalms 49:14 in World Messianic Bible British Edition

14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion.
Psalms 49 in World Messianic Bible British Edition

Psalms 49:14 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

14 As sheep they be put in hell; death shall gnaw them. And just men shall be lords of them in the morrow-tide; and the help of them shall wax eld or old in hell, for or from the glory of them.

Psalms 49:14 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

14 As sheep they be put in hell; death shall gnaw them. And just men shall be lords of them in the morrowtide; and the help of them shall wax eld in hell, for the glory of them or from the glory of them. (Like sheep they go down to Sheol, or the land of the dead; and death shall gnaw on them. The righteous shall be their lords; and their bodies shall grow old, or rotten, in Sheol, so different from their days of glory.)

Psalms 49:14 in Young's Literal Translation

14 As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form is for consumption. Sheol is a dwelling for him.