Text copied!
Bibles in English

Psalms 31:11-12 in English

Help us?

Psalms 31:11-12 in American Standard Version (1901)

11 Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Psalms 31 in American Standard Version (1901)

Psalms 31:11-12 in Brenton Septuagint Translation

11 Be glad in the Lord, and exult, ye righteous: and glory, all ye that are upright in heart.
Psalms 31 in Brenton Septuagint Translation

Psalms 31:11-12 in King James Version + Apocrypha

11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Psalms 31 in King James Version + Apocrypha

Psalms 31:11-12 in King James (Authorized) Version

11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Psalms 31 in King James (Authorized) Version

Psalms 31:11-12 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

11 Be glad in the Lord, and exult, you° righteous: and glory, all you° that are upright in heart.
Psalms 31 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

PSALMS 31:11-12 in Revised Version with Apocrypha (1895)

11 Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
PSALMS 31 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Psalms 31:11-12 in Translation for Translators

11 All of my enemies make fun of me, and even my neighbors despise me. Even my friends are afraid of me because they think I am being punished by God, and when they see me on the streets, they run away.
12 People have forgotten me like they forget people who are dead. They think I am as useless as a broken pot.
Psalms 31 in Translation for Translators

Psalms 31:11-12 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

11 Be glad in the Lord, and exult, you° righteous: and glory, all you° that are upright in heart.
Psalms 31 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Psalms 31:11-12 in World English Bible with Deuterocanon

11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World English Bible with Deuterocanon

Psalms 31:11-12 in World English Bible (Catholic)

11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World English Bible (Catholic)

Psalms 31:11-12 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbours, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Psalms 31:11-12 in Bible in Basic English

11 Because of all those who are against me, I have become a word of shame to my neighbours; a cause of shaking the head and a fear to my friends: those who saw me in the street went in flight from me.
12 I have gone from men's minds and memory like a dead man; I am like a broken vessel.
Psalms 31 in Bible in Basic English

Psalms 31:11-12 in Darby Translation

11 More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.
12 I am forgotten in their heart as a dead man; I am become like a broken vessel.
Psalms 31 in Darby Translation

Psalms 31:11-12 in Douay-Rheims 1899

11 Be glad in the Lord, and rejoice, ye just, and glory, all ye right of heart.
Psalms 31 in Douay-Rheims 1899

Psalms 31:11-12 in Free Bible Version

11 I am ridiculed by my enemies, particularly by my neighbors. My friends dread meeting me; people who see me in the street run the other way.
12 I have been forgotten as if I were dead; I'm ignored like a broken pot.
Psalms 31 in Free Bible Version

Psalms 31:11-12 in Geneva Bible 1599

11 I was a reproch among all mine enemies, but specially among my neighbours: and a feare to mine acquaintance, who seeing me in the streete, fled from me.
12 I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.
Psalms 31 in Geneva Bible 1599

Psalms 31:11-12 in JPS TaNaKH 1917

11 (31-12) Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a dread to mine acquaintance; they that see me without flee from me.
12 (31-13) I am forgotten as a dead man out of mind; I am like a useless vessel.
Psalms 31 in JPS TaNaKH 1917

Psalms 31:11-12 in KJV Cambridge Paragraph Bible

11 I was a reproach among all mine enemies, But especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Psalms 31 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Psalms 31:11-12 in Isaac Leeser Tanakh

11 (31:12) Because of all my assailants am I become a reproach, and unto my neighbors greatly so, and a terror to my acquaintance, those that see me abroad flee away from me.
12 (31:13) I am forgotten as a dead man out of the heart: I am become like a perishable vessel.
Psalms 31 in Isaac Leeser Tanakh

Psalms 31:11-12 in Updated Brenton English Septuagint

11 Be glad in the Lord, and exult, ye righteous: And glory, all ye that are upright in heart.
Psalms 31 in Updated Brenton English Septuagint

Psalms 31:11-12 in Nyangumarta English Bible

Psalms 31:11-12 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Psalms 31:11-12 in George Noyes Bible

11 I have become the scorn of my neighbors, And the terror of my acquaintance; They who see me abroad flee from me.
12 I am forgotten like a dead man out of mind; I am like a broken vessel.
Psalms 31 in George Noyes Bible

Psalms 31:11-12 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

11 The scorn of all my foes, the butt of my neighbours am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
12 I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
Psalms 31 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

Psalms 31:11-12 in Open English Bible (U. S. spelling)

11 The scorn of all my foes, the butt of my neighbors am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
12 I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
Psalms 31 in Open English Bible (U. S. spelling)

Psalms [Praises] 31:11-12 in One Unity Resource Bible

11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms [Praises] 31 in One Unity Resource Bible

Psalms 31:11-12 in Unlocked Literal Bible

11 Because of all my enemies, people disdain me; my neighbors are appalled at my situation, and those who know me are horrified. Those who see me in the street run from me.
12 I am forgotten as a dead man whom no one thinks about. I am like a broken pot.
Psalms 31 in Unlocked Literal Bible

Psalms 31:11-12 in World English Bible

11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World English Bible

Psalms 31:11-12 in World English Bible British Edition

11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbours, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World English Bible British Edition

Psalms 31:11-12 in Noah Webster Bible

11 I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that saw me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Psalms 31 in Noah Webster Bible

Psalms 31:11-12 in World Messianic Bible

11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World Messianic Bible

Psalms 31:11-12 in World Messianic Bible British Edition

11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbours, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World Messianic Bible British Edition

Psalms 31:11-12 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

11 Over all mine enemies I am made a shame, and greatly to my neighbours; and dread to my known. They that saw me withoutforth, fled from me;
12 I am given to forgetting, as a dead man from the heart. I am made as a forlorn vessel;

Psalms 31:11-12 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

11 Over all mine enemies I am made (a) shame, and greatly to my neighbours; and dread to my known. They that saw me withoutforth, fled from me; (I am shamed before all my enemies, and especially my neighbours; and I am thought of as someone to be feared by my acquaintances. Those who saw me withoutforth, fled from me;)
12 I am given to forgetting, as a dead man from the heart. I am made as a (for)lorn vessel; (I am forgotten, like a dead man out of mind. I am made like a forlorn vessel;)

Psalms 31:11-12 in Young's Literal Translation

11 Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without — fled from me.
12 I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.