Text copied!
Bibles in English

Psalms 31:10-12 in English

Help us?

Psalms 31:10-12 in American Standard Version (1901)

10 For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.
11 Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Psalms 31 in American Standard Version (1901)

Psalms 31:10-12 in Brenton Septuagint Translation

10 Many are the scourges of the sinner: but him that hopes in the Lord mercy shall compass about.
11 Be glad in the Lord, and exult, ye righteous: and glory, all ye that are upright in heart.
Psalms 31 in Brenton Septuagint Translation

Psalms 31:10-12 in King James Version + Apocrypha

10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Psalms 31 in King James Version + Apocrypha

Psalms 31:10-12 in King James (Authorized) Version

10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Psalms 31 in King James (Authorized) Version

Psalms 31:10-12 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

10 Many are the scourges of the sinner: but him that hopes in the Lord mercy shall compass about.
11 Be glad in the Lord, and exult, you° righteous: and glory, all you° that are upright in heart.
Psalms 31 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

PSALMS 31:10-12 in Revised Version with Apocrypha (1895)

10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away.
11 Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
PSALMS 31 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Psalms 31:10-12 in Translation for Translators

10 I have become very weak because I am so miserable, and it is causing my life to become shorter. I have become weak because of all my troubles; even my bones are becoming weaker.
11 All of my enemies make fun of me, and even my neighbors despise me. Even my friends are afraid of me because they think I am being punished by God, and when they see me on the streets, they run away.
12 People have forgotten me like they forget people who are dead. They think I am as useless as a broken pot.
Psalms 31 in Translation for Translators

Psalms 31:10-12 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

10 Many are the scourges of the sinner: but him that hopes in the Lord mercy shall compass about.
11 Be glad in the Lord, and exult, you° righteous: and glory, all you° that are upright in heart.
Psalms 31 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Psalms 31:10-12 in World English Bible with Deuterocanon

10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World English Bible with Deuterocanon

Psalms 31:10-12 in World English Bible (Catholic)

10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World English Bible (Catholic)

Psalms 31:10-12 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbours, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Psalms 31:10-12 in Bible in Basic English

10 My life goes on in sorrow, and my years in weeping; my strength is almost gone because of my sin, and my bones are wasted away.
11 Because of all those who are against me, I have become a word of shame to my neighbours; a cause of shaking the head and a fear to my friends: those who saw me in the street went in flight from me.
12 I have gone from men's minds and memory like a dead man; I am like a broken vessel.
Psalms 31 in Bible in Basic English

Psalms 31:10-12 in Darby Translation

10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
11 More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.
12 I am forgotten in their heart as a dead man; I am become like a broken vessel.
Psalms 31 in Darby Translation

Psalms 31:10-12 in Douay-Rheims 1899

10 Many are the scourges of the sinner, but mercy shall encompass him that hopeth in the Lord.
11 Be glad in the Lord, and rejoice, ye just, and glory, all ye right of heart.
Psalms 31 in Douay-Rheims 1899

Psalms 31:10-12 in Free Bible Version

10 Grief is killing me; my life is cut short by sadness; I am falling apart because of my troubles; I am worn to the bone.
11 I am ridiculed by my enemies, particularly by my neighbors. My friends dread meeting me; people who see me in the street run the other way.
12 I have been forgotten as if I were dead; I'm ignored like a broken pot.
Psalms 31 in Free Bible Version

Psalms 31:10-12 in Geneva Bible 1599

10 For my life is wasted with heauinesse, and my yeeres with mourning: my strength faileth for my paine, and my bones are consumed.
11 I was a reproch among all mine enemies, but specially among my neighbours: and a feare to mine acquaintance, who seeing me in the streete, fled from me.
12 I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.
Psalms 31 in Geneva Bible 1599

Psalms 31:10-12 in JPS TaNaKH 1917

10 (31-11) For my life is spent in sorrow, and my years in sighing; my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away.
11 (31-12) Because of all mine adversaries I am become a reproach, yea, unto my neighbours exceedingly, and a dread to mine acquaintance; they that see me without flee from me.
12 (31-13) I am forgotten as a dead man out of mind; I am like a useless vessel.
Psalms 31 in JPS TaNaKH 1917

Psalms 31:10-12 in KJV Cambridge Paragraph Bible

10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11 I was a reproach among all mine enemies, But especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Psalms 31 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Psalms 31:10-12 in Isaac Leeser Tanakh

10 (31:11) For my life is spent with sorrow, and my years with sighing, my strength faileth because of my iniquity, and my bones are consumed.
11 (31:12) Because of all my assailants am I become a reproach, and unto my neighbors greatly so, and a terror to my acquaintance, those that see me abroad flee away from me.
12 (31:13) I am forgotten as a dead man out of the heart: I am become like a perishable vessel.
Psalms 31 in Isaac Leeser Tanakh

Psalms 31:10-12 in Updated Brenton English Septuagint

10 Many are the scourges of the sinner: But him that hopes in the Lord mercy shall compass about.
11 Be glad in the Lord, and exult, ye righteous: And glory, all ye that are upright in heart.
Psalms 31 in Updated Brenton English Septuagint

Psalms 31:10-12 in Nyangumarta English Bible

Psalms 31:10-12 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Psalms 31:10-12 in George Noyes Bible

10 For my life is wasted with sorrow, And my years with sighing; My strength faileth by reason of my affliction, And my bones are consumed on account of all my enemies.
11 I have become the scorn of my neighbors, And the terror of my acquaintance; They who see me abroad flee from me.
12 I am forgotten like a dead man out of mind; I am like a broken vessel.
Psalms 31 in George Noyes Bible

Psalms 31:10-12 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

10 For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
11 The scorn of all my foes, the butt of my neighbours am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
12 I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
Psalms 31 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

Psalms 31:10-12 in Open English Bible (U. S. spelling)

10 For my life is consumed with grief, and my years with sighing. My strength is broken with misery, my bones waste away.
11 The scorn of all my foes, the butt of my neighbors am I, a terror to my acquaintance. At the sight of me in the street people turn quickly away.
12 I am clean forgotten like the dead, am become like a ruined vessel.
Psalms 31 in Open English Bible (U. S. spelling)

Psalms [Praises] 31:10-12 in One Unity Resource Bible

10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms [Praises] 31 in One Unity Resource Bible

Psalms 31:10-12 in Unlocked Literal Bible

10 For my life is weary with sorrow and my years with groaning. My strength fails because of my sin, and my bones are wasting away.
11 Because of all my enemies, people disdain me; my neighbors are appalled at my situation, and those who know me are horrified. Those who see me in the street run from me.
12 I am forgotten as a dead man whom no one thinks about. I am like a broken pot.
Psalms 31 in Unlocked Literal Bible

Psalms 31:10-12 in World English Bible

10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World English Bible

Psalms 31:10-12 in World English Bible British Edition

10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbours, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World English Bible British Edition

Psalms 31:10-12 in Noah Webster Bible

10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of my iniquity, and my bones are consumed.
11 I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that saw me without fled from me.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
Psalms 31 in Noah Webster Bible

Psalms 31:10-12 in World Messianic Bible

10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World Messianic Bible

Psalms 31:10-12 in World Messianic Bible British Edition

10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11 Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbours, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
Psalms 31 in World Messianic Bible British Edition

Psalms 31:10-12 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

10 For why my life failed in sorrow; and my years in wailings. My virtue is made feeble in poverty; and my bones be troubled.
11 Over all mine enemies I am made a shame, and greatly to my neighbours; and dread to my known. They that saw me withoutforth, fled from me;
12 I am given to forgetting, as a dead man from the heart. I am made as a forlorn vessel;

Psalms 31:10-12 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

10 For why my life failed in sorrow; and my years in wailings. My virtue is made feeble in poverty; and my bones be troubled. (For my life is failing, because of sorrows; and my years, because of wailings. My strength is made feeble, or weak, by poverty; and my bones be diseased.)
11 Over all mine enemies I am made (a) shame, and greatly to my neighbours; and dread to my known. They that saw me withoutforth, fled from me; (I am shamed before all my enemies, and especially my neighbours; and I am thought of as someone to be feared by my acquaintances. Those who saw me withoutforth, fled from me;)
12 I am given to forgetting, as a dead man from the heart. I am made as a (for)lorn vessel; (I am forgotten, like a dead man out of mind. I am made like a forlorn vessel;)

Psalms 31:10-12 in Young's Literal Translation

10 For my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old.
11 Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without — fled from me.
12 I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.