Text copied!
Bibles in English

Psalms 141:7-8 in English

Help us?

Psalms 141:7-8 in American Standard Version (1901)

7 As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.
8 For mine eyes are unto thee, O Jehovah the Lord: In thee do I take refuge; leave not my soul destitute.
Psalms 141 in American Standard Version (1901)

Psalms 141:7-8 in Brenton Septuagint Translation

7 Attend to my supplication, for I am brought very low; deliver me from them that persecute me; for they are stronger than I.
8 Bring my soul out of prison, that I may give thanks to thy name, O Lord; the righteous shall wait for me, until thou recompense me.
Psalms 141 in Brenton Septuagint Translation

Psalms 141:7-8 in King James Version + Apocrypha

7 Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
8 But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
Psalms 141 in King James Version + Apocrypha

Psalms 141:7-8 in King James (Authorized) Version

7 Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
8 But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
Psalms 141 in King James (Authorized) Version

Psalms 141:7-8 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

7 Bring my soul out of prison, that I may give thanks to your name, O Lord; the righteous shall wait for me, until you recompense me.
Psalms 141 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

PSALMS 141:7-8 in Revised Version with Apocrypha (1895)

7 As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave’s mouth.
8 For mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee do I put my trust; leave not my soul destitute.
PSALMS 141 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Psalms 141:7-8 in Translation for Translators

7 Like a log that is split and cut into small pieces SIM, their shattered bones will be scattered on the ground near other graves.
8 But Yahweh God, I continue to assk you to help me. I ask you to protect me; do not allow me to ◄die/be killed► now!
Psalms 141 in Translation for Translators

Psalms 141:7-8 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

7 Bring my soul out of prison, that I may give thanks to your name, O Lord; the righteous shall wait for me, until you recompense me.
Psalms 141 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Psalms 141:7-8 in World English Bible with Deuterocanon

7 “As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”
8 For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. I take refuge in you. Don’t leave my soul destitute.
Psalms 141 in World English Bible with Deuterocanon

Psalms 141:7-8 in World English Bible (Catholic)

7 “As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”
8 For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. I take refuge in you. Don’t leave my soul destitute.
Psalms 141 in World English Bible (Catholic)

Psalms 141:7-8 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

7 “As when one ploughs and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”
8 For my eyes are on you, LORD, the Lord. I take refuge in you. Don’t leave my soul destitute.
Psalms 141 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Psalms 141:7-8 in Bible in Basic English

7 Our bones are broken up at the mouth of the underworld, as the earth is broken by the plough.
8 But my eyes are turned to you, O Lord God: my hope is in you; let not my soul be given up to death.
Psalms 141 in Bible in Basic English

Psalms 141:7-8 in Darby Translation

7 Our bones are scattered at the mouth of Sheol, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
8 For unto thee, Jehovah, Lord, are mine eyes; in thee do I trust: leave not my soul destitute.
Psalms 141 in Darby Translation

Psalms 141:7-8 in Douay-Rheims 1899

7 Attend to my supplication: for I am brought very low. Deliver me from my persecutors; for they are stronger than I.
8 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name: the just wait for me, until thou reward me.
Psalms 141 in Douay-Rheims 1899

Psalms 141:7-8 in Free Bible Version

7 Just as the earth is broken up by the plough, so shall their bones be scattered at the mouth of Sheol.
8 But I'm looking to you, Lord God, for I find protection in you. Don't let me die!
Psalms 141 in Free Bible Version

Psalms 141:7-8 in Geneva Bible 1599

7 Our bones lye scattered at the graues mouth, as he that heweth wood or diggeth in the earth.
8 But mine eyes looke vnto thee, O Lord God: in thee is my trust: leaue not my soule destitute.
Psalms 141 in Geneva Bible 1599

Psalms 141:7-8 in JPS TaNaKH 1917

7 As when one cleaveth and breaketh up the earth, our bones are scattered at the grave's mouth.
8 For mine eyes are unto Thee, O GOD the Lord; in Thee have I taken refuge, O pour not out my soul.
Psalms 141 in JPS TaNaKH 1917

Psalms 141:7-8 in KJV Cambridge Paragraph Bible

7 Our bones are scattered at the grave’s mouth, As when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
8 But mine eyes are unto thee, O God the Lord: In thee is my trust; leave not my soul destitute.
Psalms 141 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Psalms 141:7-8 in Isaac Leeser Tanakh

7 As when one cutteth in and splitteth open the earth: so are our bones scattered for the mouth of the grave.
8 For unto thee, O Eternal Lord, are my eyes directed; in thee do I trust: pour not out my life.
Psalms 141 in Isaac Leeser Tanakh

Psalms 141:7-8 in Updated Brenton English Septuagint

7 Attend to my supplication, For I am brought very low; Deliver me from them that persecute me; For they are stronger than I.
8 Bring my soul out of prison, That I may give thanks to thy name, O Lord; The righteous shall wait for me, until thou recompense me.
Psalms 141 in Updated Brenton English Septuagint

Psalms 141:7-8 in Nyangumarta English Bible

Psalms 141:7-8 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Psalms 141:7-8 in George Noyes Bible

7 So are our bones scattered at the mouth of the underworld, As when one furroweth and ploweth up the land.
8 But to thee do my eyes look, O Lord Jehovah! In thee is my trust; Let not my life be poured out!
Psalms 141 in George Noyes Bible

Psalms 141:7-8 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

7 Like stones on a country road cleft and broken so lie our bones scattered for Death to devour.
8 But my eyes are turned towards you, O Lord. Do not pour out my life, for in you I take refuge.
Psalms 141 in Open English Bible (Commonwealth Spelling)

Psalms 141:7-8 in Open English Bible (U. S. spelling)

7 Like stones on a country road cleft and broken so lie our bones scattered for Death to devour.
8 But my eyes are turned towards you, O Lord. Do not pour out my life, for in you I take refuge.
Psalms 141 in Open English Bible (U. S. spelling)

Psalms [Praises] 141:7-8 in One Unity Resource Bible

7 “As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol ·Place of the dead·.”
8 For my eyes are on you, Adonai , the Lord. In you, I take refuge. Don’t leave my soul destitute.
Psalms [Praises] 141 in One Unity Resource Bible

Psalms 141:7-8 in Unlocked Literal Bible

7 They will have to say, “As when one plows and breaks up the ground, so our bones have been scattered at the mouth of Sheol.”
8 Surely my eyes are on you, Yahweh, Lord; in you I take refuge; do not leave my soul defenseless.
Psalms 141 in Unlocked Literal Bible

Psalms 141:7-8 in World English Bible

7 “As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”
8 For my eyes are on you, Yahweh, the Lord. I take refuge in you. Don’t leave my soul destitute.
Psalms 141 in World English Bible

Psalms 141:7-8 in World English Bible British Edition

7 “As when one ploughs and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”
8 For my eyes are on you, LORD, the Lord. I take refuge in you. Don’t leave my soul destitute.
Psalms 141 in World English Bible British Edition

Psalms 141:7-8 in Noah Webster Bible

7 Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth.
8 But my eyes are to thee, O GOD the LORD: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
Psalms 141 in Noah Webster Bible

Psalms 141:7-8 in World Messianic Bible

7 “As when one plows and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”
8 For my eyes are on you, LORD, the Lord. I take refuge in you. Don’t leave my soul destitute.
Psalms 141 in World Messianic Bible

Psalms 141:7-8 in World Messianic Bible British Edition

7 “As when one ploughs and breaks up the earth, our bones are scattered at the mouth of Sheol.”
8 For my eyes are on you, LORD, the Lord. I take refuge in you. Don’t leave my soul destitute.
Psalms 141 in World Messianic Bible British Edition

Psalms 141:7-8 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

7 As fatness is broken out on the earth; our bones be scattered nigh hell.
8 Lord, Lord, for mine eyes be to thee, I hoped in thee; take thou not away my soul.

Psalms 141:7-8 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

7 As fatness is broken out on the earth; our bones be scattered nigh hell. (As wood chopped into pieces lieth on the ground; so their bones shall be scattered nigh to Sheol or close to the grave.)
8 Lord, Lord, for mine eyes be to thee, I hoped in thee; take thou not away my soul. (Lord, Lord, I fix my eyes upon thee, and I put my trust in thee; do not let me die!)

Psalms 141:7-8 in Young's Literal Translation

7 As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul.
8 But to Thee, O Jehovah, my Lord, are mine eyes, In Thee I have trusted, Make not bare my soul.