Text copied!
Bibles in Susu

Luki 18:26-38 in Susu

Help us?

Luki 18:26-38 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

26 Mixi naxee a xui mɛ, e naxa a maxɔrin, «Nde fa nɔma kiside?»
27 Isa naxa e yaabi, «Mixie mu nɔma naxan na, Ala tan nɔma na ra.»
28 Piyɛri naxa a fala Isa bɛ, «A mato, muxu bara keli muxu xa se birin xun ma, muxu bira i fɔxɔ ra.»
29 Isa naxa a masen e bɛ, «N xa nɔndi fala wo bɛ, mixi yo naxan na keli a xa se nde xun ma Ala xa mangɛya niini xa fe ra, a findi banxi ra ba, ginɛ ba, ngaxakerenyie ba, barimae ba, die ba,
30 na kanyi a ɲɔxɔɛ wuyaxi sɔtɔma nɛ yi duniɲa ma, a man fa abadan kisi sɔtɔ aligiyama.»
31 Isa naxa a xa xɛɛra fu nun firinyie xun lan, a a fala e bɛ, «Wo a mato, won na tefe Darisalamu nɛ yi ki. Namiɲɔnmɛe fe naxee sɛbɛxi Adama xa Di xa fe ra, a birin fama nɛ kamalide naa.
32 A sama nɛ kaafirie bɛlɛxɛ, e a mayele, e a konbi, e dɛye bɔxun a ma.
33 E na gɛ a bɔnbɔde sɛbɛrɛ ra, e a faxama nɛ, kɔnɔ a xa faxɛ xi saxan nde, a man kelima nɛ faxɛ ma.»
34 Kɔnɔ Isa fɔxirabirɛe mu na sese fahaamu. Na masenyi bara findi wɔyɛnyi nɔxunxi ra e bɛ, e mu naxan kui kolon.
35 Isa to makɔrɛ Yeriko ra, dɔnxui nde nu dɔxɔxi kira dɛ ra kulɛ matide.
36 A to ɲama xui mɛ kira ra, a naxa maxɔrinyi ti, «Munse rabaxi?»
37 E naxa a fala a bɛ, «Isa Nasarɛtika nan dangife.»
38 Na kui, a naxa gbelegbele, «Isa, Dawuda xa Di, kinikini n ma!»
Luki 18 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

لُكِ 18:26-38 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

26 مِشِ نَشٍيٍ عَ شُي مّ، عٍ نَشَ عَ مَشْرِن، «ندٍ قَ نْمَ كِسِدٍ؟»
27 عِسَ نَشَ عٍ يَابِ، «مِشِيٍ مُ نْمَ نَشَن نَ، عَلَ تَن نْمَ نَ رَ.»
28 ثِيّرِ نَشَ عَ قَلَ عِسَ بّ، «عَ مَتٌ، مُشُ بَرَ كٍلِ مُشُ شَ سٍ بِرِن شُن مَ، مُشُ بِرَ عِ قْشْ رَ.»
29 عِسَ نَشَ عَ مَسٍن عٍ بّ، «ﭑ شَ نْندِ قَلَ وٌ بّ، مِشِ يٌ نَشَن نَ كٍلِ عَ شَ سٍ ندٍ شُن مَ عَلَ شَ مَنفّيَ نِينِ شَ قٍ رَ، عَ قِندِ بَنشِ رَ بَ، فِنّ بَ، نفَشَكٍرٍنيِيٍ بَ، بَرِ مَيٍ بَ، دِيٍ بَ،
30 نَ كَنيِ عَ حْشْي وُيَشِ سْتْمَ نّ يِ دُنِحَ مَ، عَ مَن قَ عَبَدَن كِسِ سْتْ عَلِفِيَمَ.»
31 عِسَ نَشَ عَ شَ شّيرَ قُ نُن قِرِنيِيٍ شُن لَن، عَ عَ قَلَ عٍ بّ، «وٌ عَ مَتٌ، وٌن نَ تٍقٍ دَرِ سَلَمُ نّ يِ كِ. نَمِحْنمّيٍ قٍ نَشٍيٍ سّبّشِ عَدَ مَ شَ دِ شَ قٍ رَ، عَ بِرِن قَمَ نّ كَمَلِدٍ نَا.
32 عَ سَمَ نّ كَاقِرِيٍ بّلّشّ، عٍ عَ مَيٍلٍ، عٍ عَ كٌنبِ، عٍ دّيٍ بْشُن عَ مَ.
33 عٍ نَ فّ عَ بْنبْدٍ سّبّرّ رَ، عٍ عَ قَشَمَ نّ، كْنْ عَ شَ قَشّ شِ سَشَن ندٍ، عَ مَن كٍلِمَ نّ قَشّ مَ.»
34 كْنْ عِسَ قْشِرَبِرّيٍ مُ نَ سٍسٍ قَهَامُ. نَ مَسٍنيِ بَرَ قِندِ وْيّنيِ نْشُنشِ رَ عٍ بّ، عٍ مُ نَشَن كُي كٌلٌن.
35 عِسَ تٌ مَكْرّ يٍرِكٌ رَ، دْنشُي ندٍ نُ دْشْشِ كِرَ دّ رَ كُلّ مَتِدٍ.
36 عَ تٌ حَمَ شُي مّ كِرَ رَ، عَ نَشَ مَشْرِنيِ تِ، «مُنسٍ رَبَشِ؟»
37 عٍ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «عِسَ نَسَرّتِكَ نَن دَنفِقٍ.»
38 نَ كُي، عَ نَشَ فبٍلٍفبٍلٍ، «عِسَ، دَوُدَ شَ دِ، كِنِكِنِ ﭑ مَ!»
لُكِ 18 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ