Text copied!
CopyCompare
Lataiquiʼ loyaʼapa iƚe al cʼa lixpicʼepa L̵anDios - Los Hechos

Los Hechos 23

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1Pablo ehuelojm'mola' al c'a iƚne lan tsilaj xanuc' nocutshuoƚanna jiƚpe lefoƚya, timila': ―Cunc'aipimaye, jahuay laipepajnya cacua: ¿Te ts'ipic'a ȽanDios ca'eƚa'? Li'ipa toƚta'a ai'ejma', itsiya ti'hua ca'ay.
2Cal cuecaj ca'ailli' Ananías icuxe'e'mola' nacaxoƚanna jiƚpe pe lacaxu Pablo, timila': ―¡Toluntaf'e'eƚe lico!
3Pablo timi: ―Ima' titeƚ'mi'mo' ȽanDios. A'ijc'a lopicuejma'. Ti'onƚcospo' to ni naitsi caitaƚ ilanc'ecompa le'a amats', ma li'e'empa afujca. Jiƚpe tocutsu to cal juez. Ima' tipa'a lopenic' lu'iƚa' ja'ni nenant'ƚipa licuxepa Moisés o ai'epa quixcay. Itsiya ima' aimanant'ƚi licuxepa Moisés, tocuxe aluntaf'e'enƚa'. A'i toƚta'a licuxepa Moisés.
4Jiƚpe nacaxoƚanna timiyi: ―Iƚque cal cuecaj ca'ailli'. ¿Te cofmicopa quixcay cataiqui'?
5Pablo timila': ―Cunc'aipimaye, iya' aicaixina' ja'ni iƚque cal cuecaj ca'ailli'. Ƚinca aixina' al Paxi Liniƚingiya alu'inga': “Aimopalaico'ma quixcay nocuxepolhuo'”.
6Pablo imetsaico'mola' iƚne lan xanuc', ixina' te ts'i'ic' liƚpicuejma'. Ixina' hualca asaduceo, locuenaye afariseo. Ipalaic'o'mola' ujfxi, ticuejle jahuay nomana' jiƚpe, timila': ―Cunc'aipimaye, iya' ninxans fariseo. Cai'ailli' jouc'a afariseo. Iya' laifnespa ma' anuli to lonespa laif'as fariseo. Iya' cacua: Timaf'ina'me limanapola'. Toƚiya laif'huaiyijncopa aƚcuxecopa.
7Licuej'me toƚta'a licuapa Pablo, lan xanuc' fariseo jouc'a lan xanuc' saduceo ipango'me ifuli'i'moƚtsi cataiqui'. Ixtuc'o'moƚtsi. I'e'e'moƚtsi onƚca jiƚpe lefoƚya.
8Ƚinca iƚne lan xanuc' a'ij nuli liƚpicuejma'. Ticuayi lan xanuc' saduceo: “A'i. Aimimaf'iconayacu limanapola', aimitsoliconayacu. Ailopa'a capaluc quema'a, jouc'a ailopa'a espíritu.” Lan xanuc' fariseo ticuayi: “Timaf'ina'me limanapola'”. Jouc'a ticuayi: “Timana' lapaluc' quema'a jouc'a timana' lan espíritu”.
9Lan xanuc' jiƚpe lefoƚya tummulecola'. Tija'ayi, tijaic'oyoƚtsi. Itsolinca hualca lomxiye nomuc'iyalepá licuxepa Moisés, iƚne axanuc' fariseo. Ehuaico'moƚtsi cataiqui' lan xanuc' saduceo, timinnila': ―Illanc' aƚcuayi iƚque cal xans ailopa'a qui'epa. Te ja'ni anuli cal 'espíritu, o anuli ƚapaluc quema'a ipalaic'opa.
10Epat'ƚcontsi xonca liƚpicuejma' iƚne lan xanuc'. Tixtuleyi juaiconapa. Ixpaij'ma ƚincuxepa. Ticua: “Ja'ni ti'noƚƚe Pablo, tits'aletsuf'me”. Umme'ma anuli ƚapaluc pe lomana' lisoldado, timitsola' ticuaiyunca pe lopa'a Pablo, tipa'aƚe liƚpujfxi texaƚ'me Pablo, tiƚonc'e'e'me pe lomana' iƚne lan xanuc', tileco'me al fortín. Toƚta'a i'epá.
11Iƚe lipuqui' ƚaƚPoujna Jesús icuaiyunni, ecaxingai'ma Pablo, timi: ―Aimixpaij'mo'. Aimoxhueƚmot'ƚe'ma. Jifa'a Jerusalén omipola' lan xanuc' naitsi iya'. Ma' anuli toƚta'a tonesta tocuaitsi al cuecaj quiƚya' Roma.
12Liƚic'ejma hualca lan xanuc' judío efoƚunni. Inefo'me. Ticuayi: ―Aƚma'a'me Pablo. Ma quimaf'i' iƚque, aimaƚtetsoyacu, aimaƚsnayacu. Alanant'ƚiƚe iƚta'a laƚtaiqui'. Ja'ni a'i, ¡aƚma'atsonga' ȽanDios!
13Timana' to oquej nuxans lan xanuc' linefo'me toƚta'a.
14Iye'me tipalaic'onnola' lixanuc' cal cuecaj ca'ailli', jouc'a lan tsilaj xanuc' noxpijpá lataiqui'. Timinnila': ―Illanc' joupa aƚ'epaj jurar aƚma'a'me Pablo. Ma quimaf'i' iƚque illanc' aimaƚtetsoyacu, aimaƚsnayacu. Acueca' cataiqui' iƚe laƚnespa. Aƚcuayi alanant'ƚiƚe iƚta'a laƚtaiqui'. Ja'ni a'i, ¡aƚma'atsonga' ȽanDios!
15’Imanc' tolafot'ƚetsoƚtsi jouc'a locuenaye lonƚejmale. Toƚpalaic'otsa ƚincuxepa, toƚmitsa: “Aƚpic'a licuis'econa'me Pablo. Mouqui tolecota fa'a.” ’Illanc' alami'moƚtsi jiƚpe lane. Aƚma'ata. Aimicuaiya pe imanc' lolafot'ƚeyoyacoƚtsi. Joupa aƚspic'epá laƚ'eyacu.
16Ƚi'hua ƚipima caca'no' Pablo icuej'ma lo'eyacu iƚne lan xanuc'. I'hua'ma al fortín, itsufai'ma pe lopa'a Pablo, u'i'ma lo'e'enyacu.
17Pablo ijoc'i'ma anuli cal capitán, timi: ―Tolecoƚa' iƚca'a ƚamijcano pe lopa'a ƚincuxepa. Tipa'a lomiya.
18Cal capitán ileco'ma ƚamijcano, itsufai'e'ma pe lopa'a ƚincuxepa, timi: ―Pablo ƚitats'iya fa'a, aƚjoc'ipa, aƚsahue'epa, aƚmipa: “Tolecoƚa' iƚca'a ƚamijcano pe lopa'a ƚincuxepa. Tipa'a lomiya.”

19Ƚincuxepa exat'ƚe'epa limane ƚamijcano, ijuc'i'moƚtsi ipalaitsa quiƚtuca', timi: ―¿Te caƚmiya?
20Ƚamijcano timi: ―Lan xanuc' judío inefopá. Ticuaicu, tixahue'e'mo', timi'mo': “Mouqui toleco'ma Pablo ti'huanni jiƚpe lafot'ƚeyoyacoƚtsi. Aƚpic'a licuis'econa'me.”
21Ima' aimoquimf'e'ma lomiyaco'. Aimaihuejco'ma loxahue'eyaco'. Hualca iƚniya tipa'necota Pablo jiƚpe lane. Iƚne tixhuaispola' to oquej nuxans lan xanuc' y xonca. Joupa inefopá timiyoƚtsi: “Aƚma'ata Pablo. Ma quimaf'i' aimaƚtetsoyacu, aimaƚsnayacu. Alanant'ƚiƚe laƚtaiqui'. Ja'ni a'i aƚma'atsonga' ȽanDios.” Iƚne ma le'a iƚ'huaijma ima' tomitsola': “Ne', caleco'ma”.
22Ƚincuxepa ixc'ai'i'ma ƚamijcano, timi: ―Iƚe lotaiqui' aimo'ita. Nij naitsi nocuejya.
23Ijoc'i'mola' oquexi' licapitán, timila': ―Imanc' tolafot'ƚe'mola' loƚsoldado tonƚenƚe liƚya' Cesarea. Tonƚƚeco'mola' oquej maxnu noyeyacu liƚ'mis, oquej maxnu noniyacu liƚƚanza, afanej nuxans quimbama' nocutsafcaiyacu laihuale. Tolipalcu al pelƚa 'hora lipuqui'.
24Tonƚƚecotsola' ocuenaye laihuale, jouc'a Pablo tenafcaita ƚaihuala. Tonƚ'etsa cuenna, nij tintsi lo'e'enyacu. Ticuaitsi al c'a pe lopa'a cal gobernador Félix.
25Ƚincuxepa iniƚ'e'e'ma quije'e cal gobernador, timi:
26“Iya' ninClaudio Lisias, quiniƚ'ehuo' ima' cungobernador Félix, ima' umcuecaj xans. Canonhuo'.
27’Cumme'ehuo' iƚca'a cal xans ƚi'noƚpa lan xanuc' judío. Iƚne coƚa' tima'a'me. Laicuejpa iya' iƚque aciudadano romano aƚe'me iya' laisoldado, aƚcuaitsa pe lopa'a. Iya' nexat'ƚupa, nunƚu'epa.
28Aipic'a cacuec'eƚa' te caixtuc'ocopa, te ts'i'ic' locuxecopa. Toƚta'a aileco'ma petsi lif'as xanuc' judío, iƚne noxpijpá lataiqui'.
29Jiƚpe aiximpa iƚque Pablo ailopa'a qui'epa, aimi'iya maƚma'ayacu, ni maƚtats'iconayacu. Lan xanuc' nocuxecopá ticuayi aiquenant'ƚi lataiqui' laihuejpa iƚne.
30’Lijou'ma alu'i'ma, aƚmi: Lan xanuc' judío tipa'necota Pablo jiƚpe lane, tima'ata. Laicuejpa toƚta'a aicaƚcoƚi, numme'epo'. Iƚne nocuxecopá joupa nu'ipola' tu'itso' te caixtuc'ocopa iƚca'a cal xans. Iƚne tu'ito'. ’Toƚta'a laifmipo'. Icula'apa.”
31Lan soldado i'e'me ma to limipola' ƚincuxepa. Lipuqui' ileco'me Pablo. Icuaitsa liƚya' cuftine Antípatris.
32Icuaitsi lihuequi litine lan soldado noyepá liƚ'mis ipailinanca icuainatsa liƚfortín lopa'a Jerusalén. Ts'iƚƚenafcaic' caihuale ileco'me Pablo.
33Icuaitsa liƚya' Cesarea. Ini'i'me lije'e cal gobernador. Jouc'a Pablo icupá, icuaitsi limane cal gobernador.
34Cal gobernador ixhue'ma al je'e. Lijou'ma icuis'e'ma, timi Pablo: ―¿Pe co'huayomma? ¿Te cuftine ƚomemats'? Pablo timi: ―Cai'huayomma ƚamats' Cilicia.
35Timi: ―Ne', ticuaiyunca lan xanuc' nocuxecopo' caquimf'e'ma laƚmiya. Icuxe'ma tileconƚe jiƚpe al cueca' cajut'ƚ lilanc'epa cal rey Herodes. Jiƚpe tipajntsi, ti'eƚe cuenna.