Text copied!
Bibles in Susu

Lewi Sɛrɛxɛdubɛ 14:4-17 in Susu

Help us?

Lewi Sɛrɛxɛdubɛ 14:4-17 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

4 sɛrɛxɛdubɛ xa yaamari fi, a xa fa xɔni ɲiɲɛ radaxaxi firin na, e nun sɛdiri wuri, gɛrɛ mɔɔli nde, nun hisopi wuri furema bɛ.
5 Sɛrɛxɛdubɛ xa yaamari fi, e xa xɔni keren kɔn naxaba fɛɲɛ nde xun ma, dulon ye na naxan kui.
6 A xa xɔni ɲiɲɛ tongo, a nun sɛdiri wuri, gɛrɛ mɔɔli nde, nun hisopi wuri, a xa e birin dukulu xɔni wuli xɔɔra e naxan kɔn naxabaxi dulon ye xun ma.
7 A xa na kasan sanmaya solofere na furema ma, naxan lanma a xa sɛniyɛn. Sɛrɛxɛdubɛ xa masenyi ti, na mixi bara findi mixi sɛniyɛnxi ra. Na tɛmui a xa xɔni ɲiɲɛ bɛɲin wula i.»
8 «Naxan wama sɛniyɛnfe, a xa a xa dugie xa, a xa a fate maxabe bi, a xa a maxa ye ra. Na kui, a sɛniyɛnma nɛ. Na dangi xanbi a nɔma sode ɲama yonkinde kui, kɔnɔ a mu nɔma sode a xa kiri banxi tan kui xi solofere.
9 Xi solofere nde lɔxɔɛ, a man xa a xunsɛxɛ bi, a dɛ xabe, a ya xinbi xabe, a nun a fate maxabe birin. A man xa a xa dugie xa, a xa a fate maxa. Na kui, a sɛniyɛnma nɛ.
10 Xi solomasaxan nde lɔxɔɛ, a xa yɛxɛɛyɔrɛ xɛmɛma firin tongo, a nun yɛxɛɛ ginɛma, ɲɛ keren daaxi, lanyuru mu na naxee ma. A man xa sansi xɔri dinxi konbo ya keren nun a tagi sɔtɔ, ture masunbuxi naxan na, a nun ture sigaati ya keren naxan findima sɛrɛxɛ ra.
11 Sɛrɛxɛdubɛ xa furema nun a xa sɛrɛxɛ ti n tan Alatala ya i hɔrɔmɔlingira sode dɛ ra.
12 A xa yɛxɛɛyɔrɛ keren tongo, a xa a ba yɛtɛ ragbilen sɛrɛxɛ ra, a nun ture sigaati ya keren. A xa nee lintan n tan Alatala ya i.
13 A xa na yɛxɛɛ kɔn naxaba yire sɛniyɛnxi yunubi xafari sɛrɛxɛ nun sɛrɛxɛ gan daaxi bama dɛnnaxɛ. Sɛrɛxɛdubɛ nan gbe yɛtɛ ragbilen sɛrɛxɛ nun yunubi xafari sɛrɛxɛ ra. Sɛrɛxɛ sɛniyɛnxi nan e ra.
14 Sɛrɛxɛdubɛ xa yɛtɛ ragbilen sɛrɛxɛ wuli nde tongo, a xa a sa furema yirefanyi tuli ma, a bɛlɛxɛkura yirefanyi ma, nun a sankura yirefanyi ma.
15 A man xa na ture sigaati ya keren ifili a yɛtɛ kɔɔla bɛlɛxɛ kui.
16 A xa a bɛlɛxɛsole yirefanyi sin ture kui, a nu bara naxan sa a kɔɔla bɛlɛxɛ kui, a xa na ture kasan dɔxɔ solofere n tan Alatala ya i.
17 Ture naxan luxi sɛrɛxɛdubɛ bɛlɛxɛ kui, a xa nde sa furema yirefanyi tuli ma, a nun a bɛlɛxɛkura yirefanyi ma, a nun a sankura yirefanyi ma yɛtɛ ragbilen sɛrɛxɛ wuli fari.
Lewi Sɛrɛxɛdubɛ 14 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

لٍوِ سّرّشّدُبّ 14:4-17 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

4 سّرّشّدُبّ شَ يَامَرِ قِ، عَ شَ قَ شْنِ حِحّ رَدَشَشِ قِرِن نَ، عٍ نُن سّدِرِ وُرِ، فّرّ مْولِ ندٍ، نُن هِسٌثِ وُرِ قُرٍ مَ بّ.
5 سّرّشّدُبّ شَ يَامَرِ قِ، عٍ شَ شْنِ كٍرٍن كْن نَشَبَ قّحّ ندٍ شُن مَ، دُلٌن يٍ نَ نَشَن كُي.
6 عَ شَ شْنِ حِحّ تٌنفٌ، عَ نُن سّدِرِ وُرِ، فّرّ مْولِ ندٍ، نُن هِسٌثِ وُرِ، عَ شَ عٍ بِرِن دُكُلُ شْنِ وُلِ شْورَ عٍ نَشَن كْن نَشَبَشِ دُلٌن يٍ شُن مَ.
7 عَ شَ نَ كَسَن سَنمَيَ سٌلٌقٍرٍ نَ قُرٍ مَ مَ، نَشَن لَنمَ عَ شَ سّنِيّن. سّرّشّدُبّ شَ مَسٍنيِ تِ، نَ مِشِ بَرَ قِندِ مِشِ سّنِيّنشِ رَ. نَ تّمُي عَ شَ شْنِ حِحّ بّحِن وُلَ عِ.»
8 «نَشَن وَ مَ سّنِيّنقٍ، عَ شَ عَ شَ دُفِيٍ شَ، عَ شَ عَ قَتٍ مَشَبٍ بِ، عَ شَ عَ مَشَ يٍ رَ. نَ كُي، عَ سّنِيّنمَ نّ. نَ دَنفِ شَنبِ عَ نْمَ سٌدٍ حَمَ يٌنكِندٍ كُي، كْنْ عَ مُ نْمَ سٌدٍ عَ شَ كِرِ بَنشِ تَن كُي شِ سٌلٌقٍرٍ.
9 شِ سٌلٌقٍرٍ ندٍ لْشْي، عَ مَن شَ عَ شُنسّشّ بِ، عَ دّ شَبٍ، عَ يَ شِنبِ شَبٍ، عَ نُن عَ قَتٍ مَشَبٍ بِرِن. عَ مَن شَ عَ شَ دُفِيٍ شَ، عَ شَ عَ قَتٍ مَشَ. نَ كُي، عَ سّنِيّنمَ نّ.
10 شِ سٌلٌمَسَشَن ندٍ لْشْي، عَ شَ يّشّييْرّ شّمّمَ قِرِن تٌنفٌ، عَ نُن يّشّي فِنّمَ، حّ كٍرٍن دَاشِ، لَنيُرُ مُ نَ نَشٍيٍ مَ. عَ مَن شَ سَنسِ شْرِ دِنشِ كٌنبٌ يَ كٍرٍن نُن عَ تَفِ سْتْ، تُرٍ مَسُنبُشِ نَشَن نَ، عَ نُن تُرٍ سِفَاتِ يَ كٍرٍن نَشَن قِندِ مَ سّرّشّ رَ.
11 سّرّشّدُبّ شَ قُرٍ مَ نُن عَ شَ سّرّشّ تِ ﭑ تَن عَلَتَلَ يَ عِ هْرْ مْلِنفِرَ سٌدٍ دّ رَ.
12 عَ شَ يّشّييْرّ كٍرٍن تٌنفٌ، عَ شَ عَ بَ يّتّ رَفبِلٍن سّرّشّ رَ، عَ نُن تُرٍ سِفَاتِ يَ كٍرٍن. عَ شَ نٍيٍ لِنتَن ﭑ تَن عَلَتَلَ يَ عِ.
13 عَ شَ نَ يّشّي كْن نَشَبَ يِرٍ سّنِيّنشِ يُنُبِ شَقَرِ سّرّشّ نُن سّرّشّ فَن دَاشِ بَمَ دّننَشّ. سّرّشّدُبّ نَن فبٍ يّتّ رَفبِلٍن سّرّشّ نُن يُنُبِ شَقَرِ سّرّشّ رَ. سّرّشّ سّنِيّنشِ نَن عٍ رَ.
14 سّرّشّدُبّ شَ يّتّ رَفبِلٍن سّرّشّ وُلِ ندٍ تٌنفٌ، عَ شَ عَ سَ قُرٍ مَ يِرٍقَنيِ تُلِ مَ، عَ بّلّشّكُرَ يِرٍقَنيِ مَ، نُن عَ سَنكُرَ يِرٍقَنيِ مَ.
15 عَ مَن شَ نَ تُرٍ سِفَاتِ يَ كٍرٍن عِقِلِ عَ يّتّ كْولَ بّلّشّ كُي.
16 عَ شَ عَ بّلّشّسٌلٍ يِرٍقَنيِ سِن تُرٍ كُي، عَ نُ بَرَ نَشَن سَ عَ كْولَ بّلّشّ كُي، عَ شَ نَ تُرٍ كَسَن دْشْ سٌلٌقٍرٍ ﭑ تَن عَلَتَلَ يَ عِ.
17 تُرٍ نَشَن لُشِ سّرّشّدُبّ بّلّشّ كُي، عَ شَ ندٍ سَ قُرٍ مَ يِرٍقَنيِ تُلِ مَ، عَ نُن عَ بّلّشّكُرَ يِرٍقَنيِ مَ، عَ نُن عَ سَنكُرَ يِرٍقَنيِ مَ يّتّ رَفبِلٍن سّرّشّ وُلِ قَرِ.
لٍوِ سّرّشّدُبّ 14 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ