Text copied!
Bibles in Susu

Lewi Sɛrɛxɛdubɛ 14:20-30 in Susu

Help us?

Lewi Sɛrɛxɛdubɛ 14:20-30 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

20 A xa sɛrɛxɛ gan daaxi nun sansi xɔri dinxi sɛrɛxɛ ba sɛrɛxɛbade fari. A xa furema xun sara alako a xa sɛniyɛn.»
21 «Xa setare nan na furema ra, fɛɛrɛ mu na a yi na sɛrɛxɛ xa fe ra, a xa yɛxɛɛyɔrɛ keren gbansan ba yɛtɛ ragbilen sɛrɛxɛ ra, naxan lintanma n tan Alatala ya i a xa findi furema xa xunsare ra. A xa sansi xɔri dinxi konbo ya tagi sɔtɔ, ture masunbuxi naxan na, a nun ture sigaati ya keren,
22 nun ganbɛ firin, xa na mu a ra kolokonde yɔrɛ firin. Keren xa findi yunubi xafari sɛrɛxɛ ra, boore sɛrɛxɛ gan daaxi.
23 Xi solomasaxan nde lɔxɔɛ, a xa fa na sɛrɛxɛe ra sɛrɛxɛdubɛ xɔn hɔrɔmɔlingira sode dɛ ra n tan Alatala ya i, alako a xa sɛniyɛn.
24 Sɛrɛxɛdubɛ xa yɛtɛ ragbilen sɛrɛxɛ yɛxɛɛ nun ture sigaati ya keren lintan n tan Alatala ya i.
25 A xa na yɛxɛɛyɔrɛ kɔn naxaba yɛtɛ ragbilen sɛrɛxɛ ra. A xa a wuli nde tongo, a xa na sa furema yirefanyi tuli ma, a yirefanyi bɛlɛxɛkura ma, a nun a yirefanyi sankura ma.
26 A xa ture nde ifili a yɛtɛ kɔɔla bɛlɛxɛ kui.
27 A xa na ture kasan sanmaya solofere a bɛlɛxɛsole yirefanyi ra n tan Alatala ya i.
28 Ture naxan na a bɛlɛxɛ kui, a xa dondoronti tongo, a na sa furema yirefanyi tuli ma, a yirefanyi bɛlɛxɛkura ma, a nun a yirefanyi sankura ma wuli fari naxan keli yɛtɛ ragbilen sɛrɛxɛ ma.
29 Ture naxan luxi a bɛlɛxɛ kui, a xa na sa na furema xunyi ma, alako a xun xa sara n tan Alatala ya i.
30 Sɛrɛxɛdubɛ xa ganbɛ keren ba, xa na mu a ra kolokonde yɔrɛ, sɛrɛxɛe ya ma furema naxee sɔtɔxi.
Lewi Sɛrɛxɛdubɛ 14 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

لٍوِ سّرّشّدُبّ 14:20-30 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

20 عَ شَ سّرّشّ فَن دَاشِ نُن سَنسِ شْرِ دِنشِ سّرّشّ بَ سّرّشّبَدٍ قَرِ. عَ شَ قُرٍ مَ شُن سَرَ عَلَكٌ عَ شَ سّنِيّن.»
21 «شَ سٍتَرٍ نَن نَ قُرٍ مَ رَ، قّيرّ مُ نَ عَ يِ نَ سّرّشّ شَ قٍ رَ، عَ شَ يّشّييْرّ كٍرٍن فبَنسَن بَ يّتّ رَفبِلٍن سّرّشّ رَ، نَشَن لِنتَنمَ ﭑ تَن عَلَتَلَ يَ عِ عَ شَ قِندِ قُرٍ مَ شَ شُنسَرٍ رَ. عَ شَ سَنسِ شْرِ دِنشِ كٌنبٌ يَ تَفِ سْتْ، تُرٍ مَسُنبُشِ نَشَن نَ، عَ نُن تُرٍ سِفَاتِ يَ كٍرٍن،
22 نُن فَنبّ قِرِن، شَ نَ مُ عَ رَ كٌلٌكٌندٍ يْرّ قِرِن. كٍرٍن شَ قِندِ يُنُبِ شَقَرِ سّرّشّ رَ، بٌورٍ سّرّشّ فَن دَاشِ.
23 شِ سٌلٌمَسَشَن ندٍ لْشْي، عَ شَ قَ نَ سّرّشّيٍ رَ سّرّشّدُبّ شْن هْرْ مْلِنفِرَ سٌدٍ دّ رَ ﭑ تَن عَلَتَلَ يَ عِ، عَلَكٌ عَ شَ سّنِيّن.
24 سّرّشّدُبّ شَ يّتّ رَفبِلٍن سّرّشّ يّشّي نُن تُرٍ سِفَاتِ يَ كٍرٍن لِنتَن ﭑ تَن عَلَتَلَ يَ عِ.
25 عَ شَ نَ يّشّييْرّ كْن نَشَبَ يّتّ رَفبِلٍن سّرّشّ رَ. عَ شَ عَ وُلِ ندٍ تٌنفٌ، عَ شَ نَ سَ قُرٍ مَ يِرٍقَنيِ تُلِ مَ، عَ يِرٍقَنيِ بّلّشّكُرَ مَ، عَ نُن عَ يِرٍقَنيِ سَنكُرَ مَ.
26 عَ شَ تُرٍ ندٍ عِقِلِ عَ يّتّ كْولَ بّلّشّ كُي.
27 عَ شَ نَ تُرٍ كَسَن سَنمَيَ سٌلٌقٍرٍ عَ بّلّشّسٌلٍ يِرٍقَنيِ رَ ﭑ تَن عَلَتَلَ يَ عِ.
28 تُرٍ نَشَن نَ عَ بّلّشّ كُي، عَ شَ دٌندٌرٌنتِ تٌنفٌ، عَ نَ سَ قُرٍ مَ يِرٍقَنيِ تُلِ مَ، عَ يِرٍقَنيِ بّلّشّكُرَ مَ، عَ نُن عَ يِرٍقَنيِ سَنكُرَ مَ وُلِ قَرِ نَشَن كٍلِ يّتّ رَفبِلٍن سّرّشّ مَ.
29 تُرٍ نَشَن لُشِ عَ بّلّشّ كُي، عَ شَ نَ سَ نَ قُرٍ مَ شُنيِ مَ، عَلَكٌ عَ شُن شَ سَرَ ﭑ تَن عَلَتَلَ يَ عِ.
30 سّرّشّدُبّ شَ فَنبّ كٍرٍن بَ، شَ نَ مُ عَ رَ كٌلٌكٌندٍ يْرّ، سّرّشّيٍ يَ مَ قُرٍ مَ نَشٍيٍ سْتْشِ.
لٍوِ سّرّشّدُبّ 14 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ