Text copied!
Bibles in English

Isaiah 1:8-9 in English

Help us?

Isaiah 1:8-9 in American Standard Version (1901)

8 And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
9 Except Jehovah of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.
Isaiah 1 in American Standard Version (1901)

Esaias 1:8-9 in Brenton Septuagint Translation

8 The daughter of Sion shall be deserted as a tent in a vineyard, and as a storehouse of fruits in a garden of cucumbers, as a besieged city.
9 And if the Lord of Sabaoth had not left us a seed, we should have been as Sodoma, and we should have been made like to Gomorrha.
Esaias 1 in Brenton Septuagint Translation

Isaiah 1:8-9 in King James Version + Apocrypha

8 And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
9 Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
Isaiah 1 in King James Version + Apocrypha

Isaiah 1:8-9 in King James (Authorized) Version

8 And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
9 Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
Isaiah 1 in King James (Authorized) Version

Esias 1:8-9 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

8 The daughter of Sion shall be deserted as a tent in a vineyard, and as a storehouse of fruits in a garden of cucumbers, as a besieged city.
9 And if the Lord of Sabaoth had not left us a seed, we should have been as Sodom, and we should have been made like Gomorrha.
Esias 1 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

ISAIAH 1:8-9 in Revised Version with Apocrypha (1895)

8 And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
9 Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.
ISAIAH 1 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Isaiah 1:8-9 in Translation for Translators

8 The city of Jerusalem has already been abandoned, it is like SIM a shelter in a vineyard that has been abandoned by the watchmen; it is like SIM a watchman's hut in a field of melons that has been deserted. It is a city surrounded by its enemies who are waiting to attack it.
9 If the Commander of the armies of angels had not allowed a few of us his people to ◄survive/remain alive►, we would have all been destroyed, like the cities of Sodom and Gomorrah were destroyed.
Isaiah 1 in Translation for Translators

Esias 1:8-9 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

8 The daughter of Sion shall be deserted as a tent in a vineyard, and as a storehouse of fruits in a garden of cucumbers, as a besieged city.
9 And if the Lord of Sabaoth had not left us a seed, we should have been as Sodom, and we should have been made like Gomorrha.
Esias 1 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Isaiah 1:8-9 in World English Bible with Deuterocanon

8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
9 Unless Yahweh of Armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom. We would have been like Gomorrah.
Isaiah 1 in World English Bible with Deuterocanon

Isaiah 1:8-9 in World English Bible (Catholic)

8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
9 Unless Yahweh of Armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom. We would have been like Gomorrah.
Isaiah 1 in World English Bible (Catholic)

Isaiah 1:8-9 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
9 Unless the LORD of Armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom. We would have been like Gomorrah.
Isaiah 1 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Isaiah 1:8-9 in Bible in Basic English

8 And the daughter of Zion has become like a tent in a vine-garden, like a watchman's house in a field of fruit, like a town shut in by armies.
9 If the Lord of armies had not kept some at least of us safe, we would have been like Sodom, and the fate of Gomorrah would have been ours.
Isaiah 1 in Bible in Basic English

Isaiah 1:8-9 in Darby Translation

8 And the daughter of Zion is left, as a booth in a vineyard, as a night-lodge in a cucumber-garden, as a besieged city.
9 Unless Jehovah of hosts had left us a very small residue, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.
Isaiah 1 in Darby Translation

Isaiah 1:8-9 in Douay-Rheims 1899

8 And the daughter of Sion shall be left as a covert in a vineyard, and as a lodge in a garden of cucumbers, and as a city that is laid waste.
9 Except the Lord of hosts had left us seed, we had been as Sodom, and we should have been like to Gomorrha.
Isaiah 1 in Douay-Rheims 1899

Isaiah 1:8-9 in Free Bible Version

8 The daughter of Zion is left like a shack in a vineyard, like a hut in a cucumber field, like a city under attack.
9 If the Lord Almighty hadn't let a few of us survive, we would have become like Sodom and Gomorrah.
Isaiah 1 in Free Bible Version

Isaiah 1:8-9 in Geneva Bible 1599

8 And the daughter of Zion shall remaine like a cotage in a vineyarde, like a lodge in a garden of cucumbers, and like a besieged citie.
9 Except the Lord of hostes had reserued vnto vs, euen a small remnant: we should haue bene as Sodom, and should haue bene like vnto Gomorah.
Isaiah 1 in Geneva Bible 1599

Isaiah 1:8-9 in JPS TaNaKH 1917

8 And the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
9 Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.
Isaiah 1 in JPS TaNaKH 1917

Isaiah 1:8-9 in KJV Cambridge Paragraph Bible

8 And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, As a lodge in a garden of cucumbers, As a besieged city.
9 Except the Lord of hosts had left unto us a very small remnant, We should have been as Sodom, And we should have been like unto Gomorrah.
Isaiah 1 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Isaiah 1:8-9 in Isaac Leeser Tanakh

8 And left is the daughter of Zion as a hut in a vineyard, as a lodge in a cucumber field, as a besieged city.
9 Unless the Lord of hosts had left unto us a remnant ever so small, like Sodom should we have been, unto Gomorrah should we have been compared.
Isaiah 1 in Isaac Leeser Tanakh

Isaiah 1:8-9 in Updated Brenton English Septuagint

8 The daughter of Zion shall be deserted as a tent in a vineyard, and as a storehouse of fruits in a garden of cucumbers, as a besieged city.
9 And if the Lord of Sabaoth had not left us a seed, we should have been as Sodom, and we should have been made like to Gomorrah.
Isaiah 1 in Updated Brenton English Septuagint

Isaiah 1:8-9 in Nyangumarta English Bible

Isaiah 1:8-9 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Isaiah 1:8-9 in George Noyes Bible

8 And the daughter of Zion is left as a shed in a vineyard, As a hut in a garden of cucumbers, As a besieged city.
9 Had not Jehovah of hosts left us a small remnant, We had soon become as Sodom; We had been like to Gomorrah.
Isaiah 1 in George Noyes Bible

Isaiah / Yesha'yahu [Salvation of Yah] 1:8-9 in One Unity Resource Bible

8 The daughter of Zion Mountain ridge, Marking is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
9 Unless Adonai Tzva'ot Yahweh Commander of heaven’s armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom Burning; we would have been like Gomorrah Rebellious people, Tyrants.
Isaiah / Yesha'yahu [Salvation of Yah] 1 in One Unity Resource Bible

Isaiah 1:8-9 in Unlocked Literal Bible

8 The daughter of Zion is left like a hut in a vineyard, like a shed in a garden of cucumbers, like a besieged city.
9 If Yahweh of hosts had not left for us a small remnant, we would have been like Sodom, we would have been like Gomorrah.
Isaiah 1 in Unlocked Literal Bible

Isaiah 1:8-9 in World English Bible

8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
9 Unless Yahweh of Armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom. We would have been like Gomorrah.
Isaiah 1 in World English Bible

Isaiah 1:8-9 in World English Bible British Edition

8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
9 Unless the LORD of Armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom. We would have been like Gomorrah.
Isaiah 1 in World English Bible British Edition

Isaiah 1:8-9 in Noah Webster Bible

8 And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city.
9 Except the LORD of hosts had left to us a very small remnant, we should have been as Sodom; we should have been like Gomorrah.
Isaiah 1 in Noah Webster Bible

Isaiah 1:8-9 in World Messianic Bible

8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
9 Unless the LORD of Hosts had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom. We would have been like Gomorrah.
Isaiah 1 in World Messianic Bible

Isaiah 1:8-9 in World Messianic Bible British Edition

8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city.
9 Unless the LORD of Hosts had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom. We would have been like Gomorrah.
Isaiah 1 in World Messianic Bible British Edition

Isaiah 1:8-9 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

8 And the daughter of Zion, that is, Jerusalem, shall be forsaken as a shadowing place in a vineyard, and as an hulk in a place where gourds waxed, and as a city which is wasted.
9 If the Lord of hosts had not left seed to us, we had been as Sodom, and we had been like as Gomorrah.

Isaiah 1:8-9 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

8 And the daughter of Zion, that is, Jerusalem, shall be forsaken as a shadowing place in a vineyard, and as an hulk in a place where gourds waxed, and as a city which is wasted. (And the daughter of Zion, that is, Jerusalem, shall be deserted like a place of shadow in a vineyard, and like a hut in a place where cucumbers grew, and like a city that is destroyed.)
9 If the Lord of hosts had not left seed to us, we had been as Sodom, and we had been like as Gomorrah. (If the Lord of hosts had not left some of us alive, then we would have been like Sodom and Gomorrah.)

Isaiah 1:8-9 in Young's Literal Translation

8 And left hath been the daughter of Zion, As a booth in a vineyard, As a lodge in a place of cucumbers — as a city besieged.
9 Unless Jehovah of Hosts had left to us a remnant, Shortly — as Sodom we had been, To Gomorrah we had been like!