Text copied!
CopyCompare
Ca titsaʼ de laʼlabani para iyate ca enneʼ - HECHOS

HECHOS 26

Help us?
Click on verse(s) to share them!
1Làniana rey Agripa nna rą Pablua: Gùnne ba ti'iỹa ná nu runi lu' sostener. Pablua nna gulìtha tè ná' bi para thulo bi inne bi nna ra bi:
2Yala redacca' látsa'a' qui'ni té ttu oportunidad innía' tuchùppa titsa' ru'a lo cuią'lu' señor rey Agripa, para gunia' defender quia' iyaba nu chi ra ca judíuą' contra inte'.
3Ą'hua porqui'ni hua nabia' báni cuią'lu' iyaba ca costumbre qui' intu' ca enne' Israel, ą'hua ca enseñanza nu runi tu' discutir. Acca ratta'yúà' qui'ni gudà naga' cuią'lu' quia' lani paciencia.
4Iyaba ca judíuą' nna bien ba yù cą qui'ni entre làba cą biỹenia' látsi ya'a nna ą'hua le' Jerusalén nna dèsdeba ná' huatsa.
5Hua yù huá cą qui'ni dèsdeba ná' huatsa nna uccua' fariseo, grupo nu adiru estricto ná cą le' religión qui' tu'.
6Annana porqui'ni té confianza quia' eyátha canu yatti de lo lù'uti tì'a beni Tata Dios prometer lani ca tà' tàta qui' tu' gùtse'e tiempo antigua, acca taxi' cą inte' ru'a lo cuią'le.
7Iyaba tu' ca descendiente qui' tsì'nu ca ỹi'ni Israel nna ribèda tu' ilá'ni tu' cca cumplir promesį; por nui nna iyaba ca enne' de raza quia' Israel nna runi cą Tata Dios adorar, ą'hua runi cą ne servir la' réla la' ritsá bá. Porqui'ni runi ba' sostener promesį, acca runi ca judíuą' contra inte' ỹa, señor rey Agripa.
8Tsí bihua ríalatsi' le qui'ni Tata Dios nna huaccanie rechìthèe canu yatti.
9La'a mísmuba inte' nna belaba látsa'a' ttu cuaỹa nuá qui'ni dà te' gunia' contra canu ríalatsi' quį Jesús enne' Nazaret.
10Aníaba benia' le' Jerusalén. Lani permiso nu benna ca sacerdote principal quia' nna, nuỹetse' ca creyente bedál·la' litsi' ìyyà. Ą'hua yala redacca' te' loti bilá' te' betti cą cabi.
11Iỹé vuelta tsè' nna beni ya' cą castigar para inne cą contra Jesucristua. Anía bethácca' ya' cą le' ttu ttu ca sinagoga. Yala yítsi' benia' lani cą nna betsía látsa' ya' cą hàstaá le' ca yetsi canu anta' idittu'.
12Aníaba tsialátsa'a' gunia' loti' dí'a' para ciudad Damáscuá nú'a' orden nu benna ca sacerdote principal lani inte'.
13Áccaỹa señor rey Agripa, méruani lahui' tsáa nna chì' taáduą itsína'a' Damáscuá nna, bilá' te' ttu la'yani' qui' ỹiabara' nna adila fuerte uccuą tì'chu la'yani' qui' bitsą' nna, bedàni'ą ìta'lùbani inte' nna ą'hua canu dia lani ya'a nna.
14Iyaba tu' nna gubixi chì tu' loyu nna biyeni te' tsì'i ttu enne' rul·luítse'e inte' lani titsa' hebreo nna rèe: Saulo, Saulo, biánícca rutsia latsi' lu' inte' nì'i; la'a lu' ba runidí' qui' lu' por nu runi lu'ą', tì'a ttu gù'na canchu chi redúdítsią nna rúdé nì'į punta qui' yarrucha.
15Becàbi tìà' nna nia': Núní lu' nuą' Señor. Becàbie nna rèe: Inte' ná' Jesús enne' rutsia latsi' lu'.
16Beyátha nna bedúni, qui'ni lu' ba chi ríà te' para guni lu' tsina quia' nna quixá'a lu' acerca de inte' nna ą'hua acerca de nu chì' gúlu'érunia' lu' bitola.
17Ca judío nna ą'hua ca enne' qui' adí ca nación làti ithél·la'a' lu' nna gutsia làtsi' quį lu', pero inte' nna gudilá'a' lu' làtsi' ná' quį.
18Rithél·la'a' lu' entre làcą para qui'ni gudà naga' quį qui' lu' nna iyàlia la' riyeni qui' quį nna eria cą le' la' chul·la nu yù'u cą nna thá' cą le' la'yani' nna, para qui'ni eria cą làtsi' ná' numalua nna tanó cą Tata Dios nna gata' fe qui' quį lani inte', làniana eyuniỹén látsa'a' ca tul·la' qui' quį nna gal·la' cą ttu lugar nu gutie qui' ca enne' chi beni nàrìe.

19Áccaỹa señor rey Agripa, bíttuhuá uccua'a' cabezudo nu ra Enne' dua ỹiabara' inte'.
20Sino qui'ni luegu taá gudúlua' benia' predicar. Huà'a' primérute ru'a lo canu tsè'e Damáscuá, làniana ru'a lo canu tsè'e Jerusalén, ą'hua le' ituba región Judea hàstaá làti anta' adí ca nación qui' ca enne' labí ná raza judío. Gutixa'áni'a' iyaba cą qui'ni dàni cą guni cą reconocer qui'ni ná cą enne' tul·la' nna tanó cą Tata Dios nna guni cą nu ná tsè', seña de qui'ni chi bettsiání la'labàni qui' quį.
21Porqui'ni riquixà'a' evangelio lani iyaba ca enne', acca ritsa'áni ca enne' judío inte' nna calatsi' quį gutti cą inte'; acca bedàxu' cą inte' loti' dua' le' templua.
22Pero lani cualani qui' Tata Dios nna runi bá' seguir hàstàa anna riquixa'ánia' iyáỹiate ca enne' evangéliuį. Bihua riquixà'a' nu làa bedia ca profeta nna Moisés nna acerca de nu ná qui'ni ccá.
23Tulidàba riquixa'ánia' iyaba ca enne' ca titsa' nu bedia ca profeta qui'ni Cristua nna uccua duel·la' quée padecer nna gattie, ą'hua lèe nna uccue primérute enne' beyátha de lo lù'uti. Riquixà'a huá' qui'ni chi gutixè'e ca titsa' tsè' cubi de la'yani' para espíritu qui' ca enne', tàntua para ca enne' Israel ą'hua para ca enne' qui' adí ca nación tì'a chi ra ca profeta chìa gutsá.
24De beni Pablua defender qui' bi anía nna gùnne Festua iditsa tsè' nna rą: Locu bá cca lu' Pablo. Nu tantu telá chi yù lu' nna runią lu' locu.
25Becàbi Pablua nna ra bi ą: Álahua locu cca inte' señor Festo, sino nu rinnia' nna ną́ lígani.
26Ą'hua rey Agripa enne' re' nì nna tsè'ni nabia'ni bi ca cosį, acca lani confianza ba riquixa'a' ca tìtsi'į ru'a lo bi. Hua yú bá' qui'ni nabia' huáni bi iyate nu chi gutixa'ánia' cuią'le acerca de Jesucristua, porqui'ni nu beni Jesucristua nna labí ną́ nu ùccua gàttsi' bá.
27Làniana ra tè Pablua rey Agripa: Cuią'lu' rey Agripa, tsí hua ríalatsi' cuią'lu' nu bedia ca enne' uccua profeta. Hua yú bá inte' qui'ni ríalatsi' cuią'lu'.
28Rey Agripa nna ra tìą Pablua: Atitó' taá làa rurèxael·la' lu' inte' para ccá' cristiano.
29Pablua nna ra tè bi: Canchu atitó' taá o iỹeni tse'éru l·le reyàtsa, pero la' rinàba quia' lani Tata Dios nna es qui'ni alàa tsuą' teruba cuią'lu' tsíalatsi' sino ą'hua iyaba ca enne' tsè'e nì nu rudà naga' cabi quia' nna ccá huá cabi cristiano tì'a inte', pero bíttuá lani luetsi ca cadenį.
30Beyacca gùnne Pablua ca tìtsa'a nna, làniana bedulí rey Agripa lani Bernice, ą'hua gobernador Festo lani iyaba canu ỹuàni nía.
31Làniana huía tè cą yà'latsi' nna gùnne cą acerca de Pablua nna ra luetsi quį: Labí biỹa mal ni beni nubéyu'ą' para qui'ni ccą́ sentenciar gattią nìdiruba para gatta'ą litsi' ìyyà.
32Rey Agripa nna rą Festua: Nubéyu'ą' nna l·lá bą́ cáalá bíttuá gunàbą tsíą ru'a lo emperador para gunie lu'uxtícia quì'į.