Text copied!
Bibles in English

Ecclesiastes 7:7-10 in English

Help us?

Ecclesiastes 7:7-10 in American Standard Version (1901)

7 Surely extortion maketh the wise man foolish; and a bribe destroyeth the understanding.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Ecclesiastes 7 in American Standard Version (1901)

Ecclesiastes 7:7-10 in Brenton Septuagint Translation

7 For oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.
8 The end of a matter is better than the beginning thereof: the patient is better than the high-minded.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.
10 Say not, What has happened, that the former days were better than these? for thou dost not enquire in wisdom concerning this.
Ecclesiastes 7 in Brenton Septuagint Translation

Ecclesiastes 7:7-10 in King James Version + Apocrypha

7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Ecclesiastes 7 in King James Version + Apocrypha

Ecclesiastes 7:7-10 in King James (Authorized) Version

7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not enquire wisely concerning this.
Ecclesiastes 7 in King James (Authorized) Version

Ecclesiastes 7:7-10 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

7 As the sound of thorns under a caldron, so is the laughter of fools: this is also vanity.
8 for oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.
9 The end of a matter is better than the beginning thereof: the patient is better than the high-minded.
10 Be not hasty in your spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.
Ecclesiastes 7 in LXX2012: Septuagint in American English 2012

ECCLESIASTES 7:7-10 in Revised Version with Apocrypha (1895)

7 Surely extortion maketh a wise man foolish; and a gift destroyeth the understanding.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
ECCLESIASTES 7 in Revised Version with Apocrypha (1895)

Ecclesiastes 7:7-10 in Translation for Translators

7 When wise people say to others, “You must pay me a lot of money for me to protect you,” that causes those wise people to become foolish, and accepting bribes causes people to become unable to do what is fair/just.
8 Finishing something is better than starting something, and being patient is better than being proud.
9 Do not quickly ◄lose your temper/react to things angrily►, because it is foolish people SYN who become very angry.
10 Do not say, “Things were a lot better RHQ previously,” because it is people who are not wise who say that.
Ecclesiastes 7 in Translation for Translators

Ecclesiastes 7:7-10 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

7 As the sound of thorns under a cauldron, so is the laughter of fools: this is also vanity.
8 for oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.
9 The end of a matter is better than the beginning thereof: the patient is better than the high-minded.
10 Be not hasty in your spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.
Ecclesiastes 7 in LXX2012: Septuagint in British/International English 2012

Ecclesiastes 7:7-10 in World English Bible with Deuterocanon

7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
8 Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
Ecclesiastes 7 in World English Bible with Deuterocanon

Ecclesiastes 7:7-10 in World English Bible (Catholic)

7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
8 Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
Ecclesiastes 7 in World English Bible (Catholic)

Ecclesiastes 7:7-10 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
8 Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
Ecclesiastes 7 in World English Bible British Edition with Deuterocanon

Ecclesiastes 7:7-10 in Bible in Basic English

7 The wise are troubled by the ways of the cruel, and the giving of money is the destruction of the heart.
8 The end of a thing is better than its start, and a gentle spirit is better than pride.
9 Be not quick to let your spirit be angry; because wrath is in the heart of the foolish.
10 Say not, Why were the days which have gone by better than these? Such a question comes not from wisdom.
Ecclesiastes 7 in Bible in Basic English

Ecclesiastes 7:7-10 in Darby Translation

7 Surely oppression maketh a wise man mad, and a gift destroyeth the heart.
8 Better is the end of a thing than its beginning; better is a patient spirit than a proud spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be vexed; for vexation resteth in the bosom of fools.
10 Say not, How is it that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Ecclesiastes 7 in Darby Translation

Ecclesiastes 7:7-10 in Douay-Rheims 1899

7 For as the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of a fool: now this also is vanity.
8 Oppression troubleth the wise, and shall destroy the strength of his heart.
9 Better is the end of a speech than the beginning. Better is the patient man than the presumptuous.
10 Be not quickly angry: for anger resteth in the bosom of a fool.
Ecclesiastes 7 in Douay-Rheims 1899

Ecclesiastes 7:7-10 in Free Bible Version

7 Extorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.
8 Completing something is better than starting it. Being patient is better than being proud.
9 Don't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.
10 Don't ask, “Why were the good old days better than now?” Asking such questions shows you are not wise.
Ecclesiastes 7 in Free Bible Version

Ecclesiastes 7:7-10 in Geneva Bible 1599

7 Better it is to heare ye rebuke of a wise man, then that a man should heare the song of fooles.
8 For like ye noyse of the thornes vnder the pot, so is the laughter of the foole: this also is vanitie.
9 Surely oppression maketh a wise man mad: and the rewarde destroyeth the heart.
10 The ende of a thing is better then the beginning thereof, and the pacient in spirit is better then the proude in spirit.
Ecclesiastes 7 in Geneva Bible 1599

Ecclesiastes 7:7-10 in JPS TaNaKH 1917

7 Surely oppression turneth a wise man into a fool; and a gift destroyeth the understanding.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not thou: 'How was it that the former days were better than these?' for it is not out of wisdom that thou inquirest concerning this.
Ecclesiastes 7 in JPS TaNaKH 1917

Ecclesiastes 7:7-10 in KJV Cambridge Paragraph Bible

7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Ecclesiastes 7 in KJV Cambridge Paragraph Bible

Ecclesiastes 7:7-10 in Isaac Leeser Tanakh

7 For exercising oppression maketh a wise man mad; and bribery corrupteth the heart.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof: better is the patient in spirit than the proud in spirit.
9 Be not rash in thy spirit to be angry; for anger resteth in bosom of fools.
10 Thou must not say, How was it that the former days were better than these? for it is not out of wisdom that thou askest concerning this.
Ecclesiastes 7 in Isaac Leeser Tanakh

Ecclesiastes 7:7-10 in Updated Brenton English Septuagint

7 For oppression makes a wise man mad, And destroys his noble heart.
8 The end of a matter is better than the beginning thereof: The patient is better than the high-minded.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: For anger will rest in the bosom of fools.
10 Say not, What has happened, That the former days were better than these? For thou dost not inquire in wisdom concerning this.
Ecclesiastes 7 in Updated Brenton English Septuagint

Ecclesiastes 7:7-10 in Nyangumarta English Bible

Ecclesiastes 7:7-10 don't exist in Nyangumarta English Bible.

Ecclesiastes 7:7-10 in George Noyes Bible

7 Surely the gain of oppression maketh a wise man foolish, and a gift corrupteth the understanding.
8 Better is the end of a thing than its beginning. Better is the patient in spirit than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not, “What is the cause that the former days were better than these?” For thou dost not inquire wisely concerning this.
Ecclesiastes 7 in George Noyes Bible

Ecclesiastes 7:7-10 in Unlocked Literal Bible

7 Extortion certainly makes a wise man foolish, and a bribe corrupts the heart.
8 Better is the end of a matter than the beginning; and the people patient in spirit are better than the proud in spirit.
9 Do not be quick to anger in your spirit, for anger resides in the hearts of fools.
10 Do not say, “Why were the days of old better than these?” For it is not because of wisdom that you ask this question.
Ecclesiastes 7 in Unlocked Literal Bible

Ecclesiastes 7:7-10 in World English Bible

7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
8 Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
Ecclesiastes 7 in World English Bible

Ecclesiastes 7:7-10 in World English Bible British Edition

7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
8 Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
Ecclesiastes 7 in World English Bible British Edition

Ecclesiastes 7:7-10 in Noah Webster Bible

7 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
8 Better is the end of a thing than its beginning: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.
Ecclesiastes 7 in Noah Webster Bible

Ecclesiastes 7:7-10 in World Messianic Bible

7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
8 Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
Ecclesiastes 7 in World Messianic Bible

Ecclesiastes 7:7-10 in World Messianic Bible British Edition

7 Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.
8 Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
10 Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.
Ecclesiastes 7 in World Messianic Bible British Edition

Ecclesiastes 7:7-10 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling

7 False challenge troubleth a wise man, and it shall lose the strength of his heart.
8 Forsooth the end of prayer is better than the beginning. A patient man is better than a proud man.
9 Be thou not swift to be wroth; for ire resteth in the bosom of a fool.
10 Say thou not, What guessest thou is the cause, that the former times were better than be now? for why such asking is fond or foolish.

Ecclesiastes 7:7-10 in Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced)

7 False challenge troubleth a wise man, and it shall lose the strength of his heart. (Untrue words, that is, lies and slander, trouble a wise person, and they shall destroy the strength of his heart, that is, his resolve or his determination.)
8 Forsooth the end of prayer is better than the beginning. A patient man is better than a proud man.
9 Be thou not swift to be wroth; for ire resteth in the bosom of a fool. (Do not thou be quick to get angry; for anger lieth in the heart of a fool.)
10 Say thou not, What guessest thou is the cause, that the former times were better than be now? for why such asking is fond (or for such questioning is foolish).

Ecclesiastes 7:7-10 in Young's Literal Translation

7 Surely oppression maketh the wise mad, And a gift destroyeth the heart.
8 Better is the latter end of a thing than its beginning, Better is the patient of spirit, than the haughty of spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry, For anger in the bosom of fools resteth.
10 Say not thou, 'What was it, That the former days were better than these?' For thou hast not asked wisely of this.