Text copied!
Bibles in Carpathian Romani

4. Mojžišoskero 21:5-25 in Carpathian Romani

Help us?

4. Mojžišoskero 21:5-25 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019

5 a reptinenas pro Del the pro Mojžiš: “Soske amen iľan avri andral o Egipt? Hoj te meras pre pušťa? Se nane ade aňi maro, aňi paňi! A imar amenge nane mištes kale džungale chabenestar!”
6 Akor o RAJ bičhaďa pro manuša jedovate sapen. On len danderenas a but le Izraelitendar mule.
7 O manuša avenas ko Mojžiš a phenenas leske: “Kerďam binos, sar reptinahas pro RAJ the pre tu. Mang tut vaš amenge ko RAJ, hoj amendar te odlel kale sapen!” Avke pes o Mojžiš chudľa te mangel vaš o manuša.
8 O RAJ phenďa le Mojžišoske: “Ker brondzune sapes a prichude les upre pro kaštuno drukos. Te vareko le manušendar, ko sas danderdo le sapendar, dikhela pre leste, ačhela te dživel.”
9 Avke o Mojžiš kerďa brondzune sapes a prichudľa les upre pro drukos. Te oda, ko sas danderdo le sapendar, dikhelas pre oda sap, ačhelas te dživel.
10 O Izraeliti džanas dureder a kerde peske taboris pašal o Obot.
11 Paľis odgele andral o Obot a kerde peske taboris paš o Ije-Abarim pre pušťa, so hiňi pro vichodos le Moabostar.
12 Odarik odgele a kerde peske taboris andre dolina Zered.
13 Paľis džanas dureder a kerde peske taboris pro severos le paňestar Arnon pre pušťa, so hin pre hraňica le Amorejenca. O Arnon hin e hraňica maškar o Moabčana the o Amoreja.
14 Vašoda pes andre le RAJESKERE Maribnaskere Zvitki pisinel: “O Vaheb pre phuv Sufa, o dolini paš o Arnon,
15 o dolinakero brehos, so ľidžal ko gavoro Ar a oprinel pes paš e hraňica le Moaboha.”
16 Odarik džanas paš e chaňig Beer, kaj o RAJ phenďa le Mojžišoske: “Zvičin jekhetane le manušen a me len dava paňi.”
17 Akor o Izraeliti giľavenas kadi giľi: “Tu chaňigije, de paňi! Giľaven pal late giľi,
18 pal e chaňig, so kopaľinde avri o vodci! Kopaľinde la avri o kraľa le žezloha the peskere pacenca.” Pal e pušťa gele andro Mattana.
19 Andral e Mattana gele andro Nahaliel, andral o Nahaliel andro Bamot.
20 Andral o Bamot gele andre dolina andro Moab, paš o verchos Pisga, khatar dičhol e pušťa Ješimon.
21 Paľis o Izraeliti bičhade muršen ko Amorejiko kraľis Sichon, hoj leske te phenen:
22 “Domuk amenge te predžal prekal tiri phuv. Na džaha pre tire maľi, aňi andro viňici, aňi na pijaha o paňi andral tire chaňiga. Džaha le kraľiskere dromeha, medik na predžaha tiri phuv.”
23 Ale o Sichon na domukľa le Izraelitenge te predžal prekal leskeri phuv, ale zvičinďa peskera armada a geľa pre lende pro mariben. Doavľa paš o foros Jahac a marelas pes lenca.
24 Ale o Izraeliti gele pre lende le šabľenca a zaile lengeri phuv le paňestar Arnon dži paš o paňi Jabbok, ale ča dži paš o Ammončana, bo on zorales stražinenas peskeri hraňica.
25 Avke o Izraeliti zaile savore ola fori a bešenas andre savore Amorejengere fori, andro Chešbon the gavora.
4. Mojžišoskero 21 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019