Text copied!
Bibles in Susu

Yosuwe 13:22-33 in Susu

Help us?

Yosuwe 13:22-33 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

22 Isirayilakae naxa Beyori xa di xɛmɛ Balami fan faxa santidɛgɛma ra, naxan nu duureya rabama.
23 Yurudɛn xure findixi Ruben bɔnsɔɛ xa naaninyi nan na sogegorode biri ra. Na taae nun e xa bɔxie findixi Ruben bɔnsɔɛ gbe nan na.
24 Annabi Munsa naxa yi bɔxi fi Gadi bɔnsɔɛ ma e xabilɛ ki ma:
25 Yaasɛri bɔxi, Galadi bɔxi taae birin, nun Amoni bɔxi sɛɛti keren, han a sa Aroweri li, Raba ya tagi,
26 kafi Xɛsibɔn han a sa Ramati Misipa nun Betonimi li, kafi Maxanayimi han a sa Debiri bɔxi li,
27 a sa Beti Harama, Beti Nimira, Sukɔti, nun Sefon li, taa naxee nu na Yurudɛn xure fɛ ma, a sa Xɛsibɔn mangɛ Sixɔn xa bɔxi birin li, nun Yurudɛn rabilinyi sogetede biri han a sa dɔxɔ Kinereti Baa ra.
28 Yi birin naxa findi Gadi bɔnsɔɛ kɛ ra e xabilɛ ki ma, kankan nun a xa taa, nun a daaxa.
29 Annabi Munsa naxa yi bɔxi fi Manasi bɔnsɔɛ sɛɛti singe ma, Manasi xa die sɛɛti keren ma:
30 Basan bɔxi birin, naxan nu Basan mangɛ Ogo xa mangɛya bun ma, fɔlɔfe Maxanayimi, han a sa Yayiri li. Na findi taa tongo senni nan na.
31 E man naxa Galadi bɔxi sɛɛti keren sɔtɔ, e naxa Asataroti nun Edereyi taae sɔtɔ, naxee nu findixi Basan mangɛ Ogo gbe ra. Manasi xa di Makiri naxa yi birin sɔtɔ a xa die sɛɛti keren bɛ e xabilɛ ki ma.
32 Annabi Munsa naxa yi kɛ fi Isirayilakae ma a nu na Mowaba fiili ma tɛmui naxɛ, Yurudɛn kiri ma Yeriko sogetede biri.
33 Kɔnɔ Annabi Munsa mu bɔxi yo fi Lewi bɔnsɔɛ tan ma. Isirayila Marigi Alatala nan nu na a kɛ ra alɔ Ala a masen ki naxɛ.
Yosuwe 13 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يٌسُوٍ 13:22-33 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

22 عِسِرَيِلَكَيٍ نَشَ بٍيٌرِ شَ دِ شّمّ بَلَمِ قَن قَشَ سَنتِدّفّمَ رَ، نَشَن نُ دُورٍيَ رَبَمَ.
23 يُرُدّن شُرٍ قِندِشِ رُبٍن بْنسْي شَ نَانِنيِ نَن نَ سٌفٍفٌرٌدٍ بِرِ رَ. نَ تَايٍ نُن عٍ شَ بْشِيٍ قِندِشِ رُبٍن بْنسْي فبٍ نَن نَ.
24 عَننَبِ مُنسَ نَشَ يِ بْشِ قِ فَدِ بْنسْي مَ عٍ شَبِلّ كِ مَ؛
25 يَاسّرِ بْشِ، فَلَدِ بْشِ تَايٍ بِرِن، نُن عَمٌنِ بْشِ سّيتِ كٍرٍن، هَن عَ سَ عَرٌوٍرِ لِ، رَبَ يَ تَفِ،
26 كَقِ شّسِبْن هَن عَ سَ رَ مَتِ مِسِثَ نُن بٍتٌنِمِ لِ، كَقِ مَشَنَيِمِ هَن عَ سَ دٍبِرِ بْشِ لِ،
27 عَ سَ بٍتِ هَرَ مَ، بٍتِ نِمِرَ، سُكْتِ، نُن سٍقٌن لِ، تَا نَشٍيٍ نُ نَ يُرُدّن شُرٍ قّ مَ، عَ سَ شّسِبْن مَنفّ سِشْن شَ بْشِ بِرِن لِ، نُن يُرُدّن رَبِلِنيِ سٌفٍتٍدٍ بِرِ هَن عَ سَ دْشْ كِنٍرٍتِ بَا رَ.
28 يِ بِرِن نَشَ قِندِ فَدِ بْنسْي كّ رَ عٍ شَبِلّ كِ مَ، كَنكَن نُن عَ شَ تَا، نُن عَ دَاشَ.
29 عَننَبِ مُنسَ نَشَ يِ بْشِ قِ مَنَسِ بْنسْي سّيتِ سِنفٍ مَ، مَنَسِ شَ دِيٍ سّيتِ كٍرٍن مَ؛
30 بَسَن بْشِ بِرِن، نَشَن نُ بَسَن مَنفّ عٌفٌ شَ مَنفّيَ بُن مَ، قْلْقٍ مَشَنَيِمِ، هَن عَ سَ يَيِرِ لِ. نَ قِندِ تَا تٌنفٌ سٍننِ نَن نَ.
31 عٍ مَن نَشَ فَلَدِ بْشِ سّيتِ كٍرٍن سْتْ، عٍ نَشَ عَسَتَرٌتِ نُن عٍدٍرٍيِ تَايٍ سْتْ، نَشٍيٍ نُ قِندِشِ بَسَن مَنفّ عٌفٌ فبٍ رَ. مَنَسِ شَ دِ مَكِرِ نَشَ يِ بِرِن سْتْ عَ شَ دِيٍ سّيتِ كٍرٍن بّ عٍ شَبِلّ كِ مَ.
32 عَننَبِ مُنسَ نَشَ يِ كّ قِ عِسِرَيِلَكَيٍ مَ عَ نُ نَ مٌوَبَ قِيلِ مَ تّمُي نَشّ، يُرُدّن كِرِ مَ يٍرِكٌ سٌفٍتٍدٍ بِرِ.
33 كْنْ عَننَبِ مُنسَ مُ بْشِ يٌ قِ لٍوِ بْنسْي تَن مَ. عِسِرَيِلَ مَرِفِ عَلَتَلَ نَن نُ نَ عَ كّ رَ عَلْ عَلَ عَ مَسٍن كِ نَشّ.
يٌسُوٍ 13 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ