Text copied!
Bibles in Ukrainian

До римлян 11:13-21 in Ukrainian

Help us?

До римлян 11:13-21 in Новий Завіт. Переклад П. Куліша

13 Вам бо, поганам, глаголю, на скільки я апостол поганам: Службу мою прославляю,
14 чи не завдам як зависти тїлу моєму, і не спасу которих із них.
15 Коли бо відкинуттє їх примиренне сьвітові, що ж (буде) прийнятте, коли не життє з мертвих?
16 Коли ж росчина сьвята, то й заміс; і коли корінь сьвят, то й віттє.
17 Коли ж деякі з віття відломились, а ти, бувши дикою оливиною, прищепивсь єси замість них, і спільником коріння і туку оливного зробивсь єси,
18 то не величай ся перед віттєм. Коли ж величаєш ся, то (знай) не ти кореня носиш, а корінь тебе.
19 Ти ж кажеш: Відломилось віттє, щоб я прищепив ся.
20 Добре: невірою відломились вони, ти ж вірою стоїш. Не носись високо, а бій ся.
21 Коли бо Бог природнього віття не пощадив, (гледи) що й тебе не пощадить.
До римлян 11 in Новий Завіт. Переклад П. Куліша

До римлян 11:13-21 in Біблія

13 Кажу бо я вам, поганам: через те, що я апостол поганів, я хвалю свою службу,
14 може як викличу заздрість у своїх за тілом, і спасу декого з них.
15 Коли ж відкинення їх то примирення світу, то що їхнє прийняття, як не життя з мертвих?
16 А коли святий первісток, то й тісто святе; а коли святий корінь, то й віття святе.
17 Коли ж деякі з галузок відломилися, а ти, бувши дике оливне дерево, прищепився між них і став спільником товщу оливного кореня,
18 то не вихваляйся перед галузками; а коли вихваляєшся, то знай, що не ти носиш кореня, але корінь тебе.
19 Отже скажеш: Галузки відломилися, щоб я прищепився.
20 Добре. Вони відломились невірством, а ти тримаєшся вірою; не величайся, але бійся.
21 Бо коли Бог природних галузок не пожалував, то Він і тебе не пожалує!
До римлян 11 in Біблія