Text copied!
Bibles in Susu

Yaya 9:19-30 in Susu

Help us?

Yaya 9:19-30 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

19 e e maxɔrin, «Wo xa di nan ya, wo naxan ma a a dɔnxuxi nan barixi? A ya fa rabɔɔxi di?»
20 A barimixie naxa e yaabi, «Muxu a kolon, a muxu xa di nan a ra. Muxu man a kolon, a a barixi dɔnxuya nan kui.
21 Kɔnɔ a ya fa rabɔɔxi ki naxɛ, muxu mu na tan kolon. Muxu man mu a kolon mixi yo na rabaxi a bɛ. Wo a tan nan maxɔrin. Dimɛdi xa mu a ra, a yɛtɛ a xa dɛntɛgɛ sama.»
22 A xa mixie na yaabi ti nɛ, barima e nu gaaxuxi Yuwifi kuntigie ya ra. Nee nu bara lan a ma a mixi yo naxan na a fala Isa Ala xa Mixi Sugandixi nan a ra, e xa tɔnyi dɔxɔ na kanyi ma a naxa so salide kui.
23 Na nan a niya a barimixie naxa a fala, «Dimɛdi xa mu a ra, wo a tan nan maxɔrin.»
24 Na kui, Farisɛnie naxa na dɔnxui rayalanxi xili a firin nde, e a fala a bɛ, «I i kali Ala ra, i nɔndi fala. Muxu tan a kolon a yunubitɔɛ nan na na xɛmɛ ra.»
25 A naxa e yaabi, «Xa yunubitɔɛ nan a ra, n tan mu a kolon. Kɔnɔ n fe keren tan kolon: N nu dɔnxuxi nɛ, kɔnɔ n ya bara fa se to.»
26 E man naxa a maxɔrin, «A munse raba i ra? A i ya rabɔɔxi di?»
27 A naxa e yaabi, «N ɲan bara na fala wo bɛ, kɔnɔ wo mu tin n xui ramɛde. Wo man fa wama n xa gbilen a ma munfe ra? Ka wo fan waxi findife a fɔxirabirɛe nan na?»
28 E naxa a konbi, e a fala a bɛ, «I tan nan findixi a fɔxirabirɛ ra! Annabi Munsa fɔxirabirɛe nan na muxu tan na!
29 Muxu a kolon tan, a Ala wɔyɛn nɛ Annabi Munsa bɛ, kɔnɔ yi xɛmɛ Isa tan, muxu mu a kelide kolon.»
30 Xɛmɛ naxa e yaabi, «Fe makaabaxi nan ya! A bara n ya rabɔɔ, kɔnɔ wo tan mu a kelide kolon!
Yaya 9 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يَيَ 9:19-30 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

19 عٍ عٍ مَشْرِن، «وٌ شَ دِ نَن يَ، وٌ نَشَن مَ عَ عَ دْنشُشِ نَن بَرِشِ؟ عَ يَ قَ رَبْوشِ دِ؟»
20 عَ بَرِ مِشِيٍ نَشَ عٍ يَابِ، «مُشُ عَ كٌلٌن، عَ مُشُ شَ دِ نَن عَ رَ. مُشُ مَن عَ كٌلٌن، عَ عَ بَرِشِ دْنشُيَ نَن كُي.
21 كْنْ عَ يَ قَ رَبْوشِ كِ نَشّ، مُشُ مُ نَ تَن كٌلٌن. مُشُ مَن مُ عَ كٌلٌن مِشِ يٌ نَ رَبَشِ عَ بّ. وٌ عَ تَن نَن مَشْرِن. دِ مّدِ شَ مُ عَ رَ، عَ يّتّ عَ شَ دّنتّفّ سَمَ.»
22 عَ شَ مِشِيٍ نَ يَابِ تِ نّ، بَرِ مَ عٍ نُ فَاشُشِ يُوِقِ كُنتِفِيٍ يَ رَ. نٍيٍ نُ بَرَ لَن عَ مَ عَ مِشِ يٌ نَشَن نَ عَ قَلَ عِسَ عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ نَن عَ رَ، عٍ شَ تْنيِ دْشْ نَ كَنيِ مَ عَ نَشَ سٌ سَلِدٍ كُي.
23 نَ نَن عَ نِيَ عَ بَرِ مِشِيٍ نَشَ عَ قَلَ، «دِ مّدِ شَ مُ عَ رَ، وٌ عَ تَن نَن مَشْرِن.»
24 نَ كُي، قَرِ سّنِيٍ نَشَ نَ دْنشُي رَيَلَنشِ شِلِ عَ قِرِن ندٍ، عٍ عَ قَلَ عَ بّ، «عِ عِ كَلِ عَلَ رَ، عِ نْندِ قَلَ. مُشُ تَن عَ كٌلٌن عَ يُنُبِتْي نَن نَ نَ شّمّ رَ.»
25 عَ نَشَ عٍ يَابِ، «شَ يُنُبِتْي نَن عَ رَ، ﭑ تَن مُ عَ كٌلٌن. كْنْ ﭑ قٍ كٍرٍن تَن كٌلٌن؛ ﭑ نُ دْنشُشِ نّ، كْنْ ﭑ يَ بَرَ قَ سٍ تٌ.»
26 عٍ مَن نَشَ عَ مَشْرِن، «عَ مُنسٍ رَبَ عِ رَ؟ عَ عِ يَ رَبْوشِ دِ؟»
27 عَ نَشَ عٍ يَابِ، «ﭑ حَن بَرَ نَ قَلَ وٌ بّ، كْنْ وٌ مُ تِن ﭑ شُي رَ مّدٍ. وٌ مَن قَ وَ مَ ﭑ شَ فبِلٍن عَ مَ مُنقٍ رَ؟ كَ وٌ قَن وَشِ قِندِقٍ عَ قْشِرَبِرّيٍ نَن نَ؟»
28 عٍ نَشَ عَ كٌنبِ، عٍ عَ قَلَ عَ بّ، «عِ تَن نَن قِندِشِ عَ قْشِرَبِرّ رَ! عَننَبِ مُنسَ قْشِرَبِرّيٍ نَن نَ مُشُ تَن نَ!
29 مُشُ عَ كٌلٌن تَن، عَ عَلَ وْيّن نّ عَننَبِ مُنسَ بّ، كْنْ يِ شّمّ عِسَ تَن، مُشُ مُ عَ كٍلِدٍ كٌلٌن.»
30 شّمّ نَشَ عٍ يَابِ، «قٍ مَكَابَشِ نَن يَ! عَ بَرَ ﭑ يَ رَبْو، كْنْ وٌ تَن مُ عَ كٍلِدٍ كٌلٌن!
يَيَ 9 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ