Text copied!
Bibles in Susu

Yaya 7:2-16 in Susu

Help us?

Yaya 7:2-16 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

2 Yuwifie xa Bage Ti Sali to nu bara makɔrɛ,
3 Isa xunyae naxa a fala a bɛ, «A lan nɛ i xa keli yi bɔxi ma, i siga Yudaya, alako i fɔxirabirɛe naxee sa na naa, e fan xa i xa walie to, i naxee rabama.
4 Mixi mu a xa wali nɔxunma xa a wama duniɲa xa a kolon. I to yi tɔnxumae rabama, a lanma i xa e raba kɛnɛ ma.»
5 E na fala nɛ, barima hali e to findixi a xunyae ra, e mu nu laxi a ra.
6 Isa naxa a masen e bɛ, «N ma waxati mu nu a li sinden, kɔnɔ waxati yo mu na wo tan xa fe ma.
7 Duniɲa mu nɔma wo tan xɔnde, kɔnɔ e n tan xɔnma, barima n seedeɲɔxɔya bama e xa fe ra, a e xa walie kobi.
8 Wo tan xa te Darisalamu, wo sa sali raba naa. N tan mu sigama, barima n ma waxati mu gɛxi a lide sinden.»
9 A na fala xanbi, a naxa lu Galile.
10 A xunyae to te sali rabade Darisalamu, Isa fan naxa siga, kɔnɔ a gundo ki ma.
11 Sali to nu rabafe, Yuwifi kuntigie nu a fenfe Darisalamu, e nu maxɔrinyi ti, «A na minden?»
12 Mixie nu wɔyɛn gbegbe makɔyikɔyima e bore tuli Isa xa fe ra. Ndee a falama a mixi fanyi nan a ra, ndee a falama a a na ɲama ratantanfe nan tui.
13 Kɔnɔ e to nu gaaxuxi Yuwifi kuntigie ya ra, mixi yo mu nu suusama a xa fe falade kɛnɛ ma.
14 Yuwifie nu sali naxan nabafe, lɔxun keren na a ra. Na to nu bara siga han a tagi, Isa naxa te hɔrɔmɔbanxi kui, a kawandi ti fɔlɔ.
15 Yuwifi kuntigie naxa kaaba, e nu a fala, «Yi xɛmɛ lɔnnixi yi mɔɔli ra di, a to mu xaranxi?»
16 Isa naxa e yaabi, «N kawandi naxan tima, a mu kelixi n tan xa ma. A kelixi n Xɛɛma nan ma.
Yaya 7 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يَيَ 7:2-16 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

2 يُوِقِيٍ شَ بَفٍ تِ سَلِ تٌ نُ بَرَ مَكْرّ،
3 عِسَ شُنيَيٍ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «عَ لَن نّ عِ شَ كٍلِ يِ بْشِ مَ، عِ سِفَ يُدَيَ، عَلَكٌ عِ قْشِرَبِرّيٍ نَشٍيٍ سَ نَ نَا، عٍ قَن شَ عِ شَ وَلِيٍ تٌ، عِ نَشٍيٍ رَبَمَ.
4 مِشِ مُ عَ شَ وَلِ نْشُنمَ شَ عَ وَ مَ دُنِحَ شَ عَ كٌلٌن. عِ تٌ يِ تْنشُمَيٍ رَبَمَ، عَ لَنمَ عِ شَ عٍ رَبَ كّنّ مَ.»
5 عٍ نَ قَلَ نّ، بَرِ مَ هَلِ عٍ تٌ قِندِشِ عَ شُنيَيٍ رَ، عٍ مُ نُ لَشِ عَ رَ.
6 عِسَ نَشَ عَ مَسٍن عٍ بّ، «ﭑ مَ وَشَتِ مُ نُ عَ لِ سِندٍن، كْنْ وَشَتِ يٌ مُ نَ وٌ تَن شَ قٍ مَ.
7 دُنِحَ مُ نْمَ وٌ تَن شْندٍ، كْنْ عٍ ﭑ تَن شْنمَ، بَرِ مَ ﭑ سٍيدٍحْشْيَ بَمَ عٍ شَ قٍ رَ، عَ عٍ شَ وَلِيٍ كٌبِ.
8 وٌ تَن شَ تٍ دَرِ سَلَمُ، وٌ سَ سَلِ رَبَ نَا. ﭑ تَن مُ سِفَمَ، بَرِ مَ ﭑ مَ وَشَتِ مُ فّشِ عَ لِدٍ سِندٍن.»
9 عَ نَ قَلَ شَنبِ، عَ نَشَ لُ فَلِلٍ.
10 عَ شُنيَيٍ تٌ تٍ سَلِ رَبَدٍ دَرِ سَلَمُ، عِسَ قَن نَشَ سِفَ، كْنْ عَ فُندٌ كِ مَ.
11 سَلِ تٌ نُ رَبَقٍ، يُوِقِ كُنتِفِيٍ نُ عَ قٍنقٍ دَرِ سَلَمُ، عٍ نُ مَشْرِنيِ تِ، «عَ نَ مِندٍن؟»
12 مِشِيٍ نُ وْيّن فبٍفبٍ مَكْيِكْيِمَ عٍ بٌرٍ تُلِ عِسَ شَ قٍ رَ. ندٍيٍ عَ قَلَمَ عَ مِشِ قَنيِ نَن عَ رَ، ندٍيٍ عَ قَلَمَ عَ عَ نَ حَمَ رَتَنتَنقٍ نَن تُي.
13 كْنْ عٍ تٌ نُ فَاشُشِ يُوِقِ كُنتِفِيٍ يَ رَ، مِشِ يٌ مُ نُ سُو سَمَ عَ شَ قٍ قَلَدٍ كّنّ مَ.
14 يُوِقِيٍ نُ سَلِ نَشَن نَبَقٍ، لْشُن كٍرٍن نَ عَ رَ. نَ تٌ نُ بَرَ سِفَ هَن عَ تَفِ، عِسَ نَشَ تٍ هْرْ مْبَنشِ كُي، عَ كَوَندِ تِ قْلْ.
15 يُوِقِ كُنتِفِيٍ نَشَ كَابَ، عٍ نُ عَ قَلَ، «يِ شّمّ لْننِشِ يِ مْولِ رَ دِ، عَ تٌ مُ شَرَنشِ؟»
16 عِسَ نَشَ عٍ يَابِ، «ﭑ كَوَندِ نَشَن تِمَ، عَ مُ كٍلِشِ ﭑ تَن شَ مَ. عَ كٍلِشِ ﭑ شّيمَ نَن مَ.
يَيَ 7 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ