Text copied!
Bibles in Susu

Yaya 4:21-30 in Susu

Help us?

Yaya 4:21-30 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

21 Isa naxa a fala a bɛ, «N ma di, i xa la n na, waxati na fafe Baba Ala mu batuma yi geya ma, a mu batuma Darisalamu fan.
22 Wo tan Samarikae, wo salima, kɔnɔ wo mu Ala kolon. Muxu tan Yuwifie, muxu salima, muxu man Ala kolon, barima Ala xa kisi fatanma Yuwifie nan na.
23 Kɔnɔ waxati na fafe, a ɲan bara a li, Baba Ala batulae a batuma a nɔndi ki ma e xaxili fiixɛ nan na. Baba Ala wama na batula mɔɔlie nan xɔn ma.
24 Ala findixi Xaxili nan na. A batulae lan nɛ e xa a batu e xaxili fiixɛ nan na a nɔndi ki ma.»
25 Ginɛ naxa a fala a bɛ, «N a kolon a Al Masiihu fafe, Ala xa Mixi Sugandixi. A tan na fa, a fe birin tagi rabama nɛ won bɛ.»
26 Isa naxa a fala a bɛ, «N tan nan na ra, n tan Ala xa Mixi Sugandixi nan wɔyɛnfe i bɛ yi ki.»
27 Isa fɔxirabirɛe to Isa li, a na wɔyɛnfe na ginɛ ra, e dɛ naxa ixara, kɔnɔ e mu a maxɔrin, «I wama munse xɔn» xa na mu a ra «Wo na munse falafe?»
28 Ginɛ naxa a xa fɛɲɛ lu naa, a siga taa kui, a sa a fala mixie bɛ,
29 «Wo fa. Wo xa xɛmɛ nde mato naxan bara n ma kɛwali birin fala n bɛ, a mu n kolon. Ala xa Mixi Sugandixi na a ra ba, ka?»
30 Na kui, taakae naxa mini sigafe ra Isa yire.
Yaya 4 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يَيَ 4:21-30 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

21 عِسَ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «ﭑ مَ دِ، عِ شَ لَ ﭑ نَ، وَشَتِ نَ قَقٍ بَبَ عَلَ مُ بَتُمَ يِ فٍيَ مَ، عَ مُ بَتُمَ دَرِ سَلَمُ قَن.
22 وٌ تَن سَمَرِكَيٍ، وٌ سَلِمَ، كْنْ وٌ مُ عَلَ كٌلٌن. مُشُ تَن يُوِقِيٍ، مُشُ سَلِمَ، مُشُ مَن عَلَ كٌلٌن، بَرِ مَ عَلَ شَ كِسِ قَتَنمَ يُوِقِيٍ نَن نَ.
23 كْنْ وَشَتِ نَ قَقٍ، عَ حَن بَرَ عَ لِ، بَبَ عَلَ بَتُلَيٍ عَ بَتُمَ عَ نْندِ كِ مَ عٍ شَشِلِ قِيشّ نَن نَ. بَبَ عَلَ وَ مَ نَ بَتُلَ مْولِيٍ نَن شْن مَ.
24 عَلَ قِندِشِ شَشِلِ نَن نَ. عَ بَتُلَيٍ لَن نّ عٍ شَ عَ بَتُ عٍ شَشِلِ قِيشّ نَن نَ عَ نْندِ كِ مَ.»
25 فِنّ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «ﭑ عَ كٌلٌن عَ عَل مَسِيهُ قَقٍ، عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ. عَ تَن نَ قَ، عَ قٍ بِرِن تَفِ رَبَمَ نّ وٌن بّ.»
26 عِسَ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «ﭑ تَن نَن نَ رَ، ﭑ تَن عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ نَن وْيّنقٍ عِ بّ يِ كِ.»
27 عِسَ قْشِرَبِرّيٍ تٌ عِسَ لِ، عَ نَ وْيّنقٍ نَ فِنّ رَ، عٍ دّ نَشَ عِشَرَ، كْنْ عٍ مُ عَ مَشْرِن، «عِ وَ مَ مُنسٍ شْن» شَ نَ مُ عَ رَ «وٌ نَ مُنسٍ قَلَقٍ؟»
28 فِنّ نَشَ عَ شَ قّحّ لُ نَا، عَ سِفَ تَا كُي، عَ سَ عَ قَلَ مِشِيٍ بّ،
29 «وٌ قَ. وٌ شَ شّمّ ندٍ مَتٌ نَشَن بَرَ ﭑ مَ كّوَلِ بِرِن قَلَ ﭑ بّ، عَ مُ ﭑ كٌلٌن. عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ نَ عَ رَ بَ، كَ؟»
30 نَ كُي، تَاكَيٍ نَشَ مِنِ سِفَقٍ رَ عِسَ يِرٍ.
يَيَ 4 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ