Text copied!
Bibles in Susu

Yaya 1:19-37 in Susu

Help us?

Yaya 1:19-37 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

19 Yaya xa seedeɲɔxɔya nan ya. Darisalamu Yuwifi kuntigie naxa sɛrɛxɛdubɛe nun Lewi di ndee xɛɛ Yaya xɔn ma, e xa a maxɔrin, «Nde i tan na?»
20 Yaya mu tondi e yaabide, a naxa a masen e bɛ a fiixɛ ra, «Ala xa Mixi Sugandixi mu n tan xa ra.»
21 E man naxa a maxɔrin, «I fa findixi nde ra? Annabi Eliya nan na i ra?» Yaya naxa e yaabi, «Ade, Eliya mu n na.» E naxa a maxɔrin, «Namiɲɔnmɛ nan i ra muxu naxan mamɛfe a xa fa?» Yaya naxa e yaabi, «Ade.»
22 Na kui, e naxa gbilen a maxɔrin na, «Nde i ra? I i yɛtɛ maɲɔxunxi nde ra? A yaba muxu bɛ, muxu xa sa dɛntɛgɛ sa muxu xɛɛmae bɛ.»
23 Yaya naxa a masen e bɛ alɔ a sɛbɛxi Annabi Esayi xa Kitaabui kui ki naxɛ, «N tan findixi mixi nan na naxan a xui itema gbengberenyi ma, ‹Wo kira matinxin Marigi bɛ!›»
24 Farisɛni nde naxee nu bara xɛɛ Yaya xɔn,
25 e naxa a maxɔrin, «Xa i mu findixi Ala xa Mixi Sugandixi ra, i mu findixi Eliya ra, i mu findixi namiɲɔnmɛ ra muxu naxan mamɛfe, i fa mixie xunxama ye xɔɔra munfe ra?»
26 Yaya naxa e yaabi, «N tan mixie xunxama ye nan xɔɔra, kɔnɔ mixi keren na wo ya ma, wo mu naxan kolon.
27 Na nan fama n xanbi ra. Na binyɛ mu na n tan yi ra, n ɲan xa a xa sankiri luuti yati fulun.»
28 Na fe birin dangi Betani nɛ, Yurudɛn xure naakiri ma, Yaya nu mixie xunxama ye xɔɔra dɛnnaxɛ.
29 Na kuye iba, Yaya naxa Isa to fa ra a yire, a naxa a masen, «Ala xa sɛrɛxɛ nan yi ki, duniɲa xa yunubi xafarima naxan na.
30 N nu yi nan ma fe masenfe wo bɛ n to a fala, n naxɛ, ‹Xɛmɛ naxan fama n xanbi ra, a tide gbo n bɛ, barima beenun n tan xa daa, a tan nu na.›
31 N tan yati mu nu na kanyi kolon, kɔnɔ n fa mixie xunxade ye xɔɔra nɛ alako a tan xa makɛnɛn Isirayilakae bɛ.»
32 Yaya naxa seedeɲɔxɔya ba, a a masen, «N bara Ala Xaxili Sɛniyɛnxi to goro ra kelife koore ma alɔ ganbɛ, a dɔxɔ a ma.
33 N tan yati mu nu a kolon, kɔnɔ Ala naxan n xɛɛ mixie xunxade ye xɔɔra, a nu bara a masen n bɛ, ‹I n Xaxili Sɛniyɛnxi toma goro ra naxan ma, a lu a ma, na kanyi nan n Xaxili Sɛniyɛnxi ragoroma mixie ma.›
34 N tan bara a to. N bara findi seede ra a Ala xa Di nan a ra.»
35 Na kuye iba, Yaya man nu na naa, a nun a fɔxirabirɛ mixi firin.
36 Yaya to Isa to dangi ra, a naxa a masen, «Ala xa sɛrɛxɛ nan yi ki!»
37 A fɔxirabirɛ firinyie to a xui mɛ, e naxa bira Isa fɔxɔ ra.
Yaya 1 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يَيَ 1:19-37 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

19 يَيَ شَ سٍيدٍحْشْيَ نَن يَ. دَرِ سَلَمُ يُوِقِ كُنتِفِيٍ نَشَ سّرّشّدُبّيٍ نُن لٍوِ دِ ندٍيٍ شّي يَيَ شْن مَ، عٍ شَ عَ مَشْرِن، «ندٍ عِ تَن نَ؟»
20 يَيَ مُ تٌندِ عٍ يَابِدٍ، عَ نَشَ عَ مَسٍن عٍ بّ عَ قِيشّ رَ، «عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ مُ ﭑ تَن شَ رَ.»
21 عٍ مَن نَشَ عَ مَشْرِن، «عِ قَ قِندِشِ ندٍ رَ؟ عَننَبِ عٍلِيَ نَن نَ عِ رَ؟» يَيَ نَشَ عٍ يَابِ، «عَدٍ، عٍلِيَ مُ ﭑ نَ.» عٍ نَشَ عَ مَشْرِن، «نَمِحْنمّ نَن عِ رَ مُشُ نَشَن مَمّقٍ عَ شَ قَ؟» يَيَ نَشَ عٍ يَابِ، «عَدٍ.»
22 نَ كُي، عٍ نَشَ فبِلٍن عَ مَشْرِن نَ، «ندٍ عِ رَ؟ عِ عِ يّتّ مَحْشُنشِ ندٍ رَ؟ عَ يَبَ مُشُ بّ، مُشُ شَ سَ دّنتّفّ سَ مُشُ شّيمَيٍ بّ.»
23 يَيَ نَشَ عَ مَسٍن عٍ بّ عَلْ عَ سّبّشِ عَننَبِ عٍسَيِ شَ كِتَابُي كُي كِ نَشّ، «ﭑ تَن قِندِشِ مِشِ نَن نَ نَشَن عَ شُي عِتٍمَ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ، ‹وٌ كِرَ مَتِنشِن مَرِفِ بّ!›»
24 قَرِ سّنِ ندٍ نَشٍيٍ نُ بَرَ شّي يَيَ شْن،
25 عٍ نَشَ عَ مَشْرِن، «شَ عِ مُ قِندِشِ عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ رَ، عِ مُ قِندِشِ عٍلِيَ رَ، عِ مُ قِندِشِ نَمِحْنمّ رَ مُشُ نَشَن مَمّقٍ، عِ قَ مِشِيٍ شُنشَمَ يٍ شْورَ مُنقٍ رَ؟»
26 يَيَ نَشَ عٍ يَابِ، «ﭑ تَن مِشِيٍ شُنشَمَ يٍ نَن شْورَ، كْنْ مِشِ كٍرٍن نَ وٌ يَ مَ، وٌ مُ نَشَن كٌلٌن.
27 نَ نَن قَمَ ﭑ شَنبِ رَ. نَ بِنيّ مُ نَ ﭑ تَن يِ رَ، ﭑ حَن شَ عَ شَ سَنكِرِ لُوتِ يَتِ قُلُن.»
28 نَ قٍ بِرِن دَنفِ بٍتَنِ نّ، يُرُدّن شُرٍ نَاكِرِ مَ، يَيَ نُ مِشِيٍ شُنشَمَ يٍ شْورَ دّننَشّ.
29 نَ كُيٍ عِبَ، يَيَ نَشَ عِسَ تٌ قَ رَ عَ يِرٍ، عَ نَشَ عَ مَسٍن، «عَلَ شَ سّرّشّ نَن يِ كِ، دُنِحَ شَ يُنُبِ شَقَرِ مَ نَشَن نَ.
30 ﭑ نُ يِ نَن مَ قٍ مَسٍنقٍ وٌ بّ ﭑ تٌ عَ قَلَ، ﭑ نَشّ، ‹شّمّ نَشَن قَمَ ﭑ شَنبِ رَ، عَ تِدٍ فبٌ ﭑ بّ، بَرِ مَ بٍينُن ﭑ تَن شَ دَا، عَ تَن نُ نَ.›
31 ﭑ تَن يَتِ مُ نُ نَ كَنيِ كٌلٌن، كْنْ ﭑ قَ مِشِيٍ شُنشَدٍ يٍ شْورَ نّ عَلَكٌ عَ تَن شَ مَكّنّن عِسِرَيِلَكَيٍ بّ.»
32 يَيَ نَشَ سٍيدٍحْشْيَ بَ، عَ عَ مَسٍن، «ﭑ بَرَ عَلَ شَشِلِ سّنِيّنشِ تٌ فٌرٌ رَ كٍلِقٍ كٌورٍ مَ عَلْ فَنبّ، عَ دْشْ عَ مَ.
33 ﭑ تَن يَتِ مُ نُ عَ كٌلٌن، كْنْ عَلَ نَشَن ﭑ شّي مِشِيٍ شُنشَدٍ يٍ شْورَ، عَ نُ بَرَ عَ مَسٍن ﭑ بّ، ‹عِ ﭑ شَشِلِ سّنِيّنشِ تٌمَ فٌرٌ رَ نَشَن مَ، عَ لُ عَ مَ، نَ كَنيِ نَن ﭑ شَشِلِ سّنِيّنشِ رَفٌرٌ مَ مِشِيٍ مَ.›
34 ﭑ تَن بَرَ عَ تٌ. ﭑ بَرَ قِندِ سٍيدٍ رَ عَ عَلَ شَ دِ نَن عَ رَ.»
35 نَ كُيٍ عِبَ، يَيَ مَن نُ نَ نَا، عَ نُن عَ قْشِرَبِرّ مِشِ قِرِن.
36 يَيَ تٌ عِسَ تٌ دَنفِ رَ، عَ نَشَ عَ مَسٍن، «عَلَ شَ سّرّشّ نَن يِ كِ!»
37 عَ قْشِرَبِرّ قِرِنيِيٍ تٌ عَ شُي مّ، عٍ نَشَ بِرَ عِسَ قْشْ رَ.
يَيَ 1 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ