Text copied!
Bibles in Susu

Taruxui 7:14-46 in Susu

Help us?

Taruxui 7:14-46 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

14 Awa, Yusufu naxa e xɛɛ a baba Yaxuba tongode nun a xa denbaya birin. E kɔnti nu sigaxi han mixi tongo solofere a nun suuli.
15 Yaxuba naxa goro Misira, a faxa dɛnnaxɛ a nun won babae.
16 E furee naxa ragbilen Sikemi, e e ragata gaburi nan kui, Iburahima naxan sara kɔbiri ra Xamori xa die ma.»
17 «Ala xa laayidi rakamali waxati to makɔrɛ, laayidi naxan tongoxi Iburahima bɛ, won ma ɲama xun naxa masa Misira bɔxi ma.
18 Kɔnɔ na xanbi mangɛ gbɛtɛ naxa ti naxan mu nu Yusufu xa fe kolon.
19 Na mangɛ naxa won ma ɲama yanfa. A naxa won benbae ɲaxankata, han a naxa e yaamari e xa e xa diyɔrɛe wɔlɛ, alako e xa faxa.
20 Na tɛmui Annabi Munsa naxa bari, Ala hinnɛ naxan na. Kike saxan a rabalofe a baba xa banxi kui.
21 Na xanbi a naxa a bɛlɛxɛ ba a ma. Misira mangɛ xa di ginɛ fa a tongo, a naxa a ramɔ alɔ a xa di.
22 Annabi Munsa naxa kolon sɔtɔ Misira xa fe birin ma. A wɔyɛn ki nun a ɲɛrɛ ki naxa sɛnbɛ sɔtɔ.»
23 «A to ɲɛ tongo naani sɔtɔ, a naxa wa a ngaxakerenyie kolonfe. A naxa siga a boore Isirayilakae yire matode.
24 A to Misiraka to a fe ɲaaxi niyafe Isirayilaka nde ra, Annabi Munsa naxa a ngaxakerenyi xa gere so, a naxa Misiraka faxa.
25 A naxa a maɲɔxun a a ngaxakerenyie a kolonma nɛ Ala xɔrɛya fima e ma a saabui nan na, kɔnɔ e mu kolon sɔtɔ na ma.
26 Na kuye iba, Annabi Munsa naxa Isirayilaka firin to, e na gerefe. A naxa kata e xa lan e bore ma, a naxa a fala e bɛ, ‹Ngaxakerenmae nan na wo ra. Munfe ra wo fe ɲaaxi niyama wo bore ra?›
27 Kɔnɔ naxan nu fe ɲaaxi rabafe a ngaxakerenyi ra, a naxa Annabi Munsa radin yɛ, a a fala a bɛ, ‹Nde i tixi mangɛ nun kiitisa ra muxu xun ma?
28 I waxi n faxafe nɛ alɔ i Misiraka faxaxi ki naxɛ xoro?›
29 Annabi Munsa to na wɔyɛnyi mɛ, a naxa a gi. A naxa sabati Madiyan bɔxi ma, a naxa di firin bari mɛnni.»
30 «Ɲɛ tongo naani dangi xanbi, malekɛ naxa mini a ma tɛ xɔɔra naxan nu sansi bili ganfe gbengberenyi ma, Sinayi geya fari.
31 Annabi Munsa to na fe to, a naxa kaaba. A to a maso a ra, a xa a igbɛ, a naxa Marigi xui mɛ.
32 ‹I babae Marigi Ala nan n na, Iburahima, Isiyaga, nun Yaxuba Marigi Ala.› Annabi Munsa naxa sɛrɛn, a naxa gaaxu a igbɛfe ma.
33 Marigi naxa a fala a bɛ, ‹Sankiri ba i sanyi, barima i tixi dɛnnaxɛ, bɔxi sɛniyɛnxi na a ra.
34 N bara n ma ɲama xa tɔɔrɛ to Misira, n bara e kutun xui mɛ. N bara goro n xa xɔrɛya fi e ma. Yakɔsi, n xa i xɛɛ Misira.›
35 Ala Annabi Munsa xɛɛ nɛ, e a fala naxan bɛ, ‹Nde i tixi mangɛ nun kiitisa ra muxu xun ma.› Malekɛ naxan minixi a ma tɛ xɔɔra a naxa a masen a bɛ a xa findi mangɛ nun marakisima ra.»
36 «Annabi Munsa nan Isirayilakae ramini Misira bɔxi ra. Ɲɛ tongo naani bun ma, a naxa tɔnxumae nun kaabanakoee raba Misira, Xulunyumi Baa, nun gbengberenyi ma.
37 Annabi Munsa tan naxa a fala Isirayila bɛ, ‹Ala namiɲɔnmɛ raminima wo ngaxakerenyie nan ya ma naxan luma alɔ n tan.›
38 Won benbae ɲama e to nu malanxi gbengberenyi ma, malekɛ naxa wɔyɛn Annabi Munsa bɛ Sinayi geya fari. A sɛriyɛ naxan mɛxi, a naxa na radangi won ma.»
39 «Kɔnɔ won benbae mu tin a xa yaamari suxude. E naxa a matandi, e e bɔɲɛ ti Misira ra.
40 E naxa a fala Haruna bɛ, ‹Alae yailan won bɛ, naxee ɲɛrɛma won ya ra, barima yi Munsa naxan won naminixi Misira, won mu a kolon se naxan a sɔtɔxi.›
41 E naxa kuye yailan ninge misaali ra, e fa sɛrɛxɛ ba a bɛ. E naxa ɲɛlɛxin na ra, e naxan yailanxi e bɛlɛxɛe ra.»
42 «Awa, Ala naxa a kobe so e ra, a naxa e rabolo, e xa tunbuie batu, alɔ a sɛbɛxi namiɲɔnmɛ xa Kitaabui kui ki naxɛ. ‹Isirayila bɔnsɔɛ, wo sɛrɛxɛe ba n tan nan bɛ ɲɛ tongo naani bun ma gbengberenyi ma?
43 Wo bara Mɔlɔkɔ kuye batu, wo bara Remefan tunbui kuye batu, wo kuye naxee yailanxi wo bɛlɛxɛ ra. Na nan a toxi n fan wo xaninma Babilɔn xanbi ra.›»
44 «Ala xa hɔrɔmɔlingira, a xa seedeɲɔxɔya sɛbɛli na dɛnnaxɛ, na nu na won benbae tagi gbengberenyi ma. Ala nu bara a misaali masen Annabi Munsa bɛ, a naxa a yaamari a xa a yailan na ki.
45 Won benbae to hɔrɔmɔlingira sɔtɔ, e naxa a xanin bɔxi ma Ala si gbɛtɛe keri dɛnnaxɛ, Yosuwe xa yaamari bun ma. A naxa lu naa han Dawuda xa waxati.»
46 «Dawuda naxan nafanxi Ala ma, na naxa a maxɔrin a xa lingira ti a tan Yaxuba Marigi Ala bɛ.
Taruxui 7 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

تَرُشُي 7:14-46 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

14 عَوَ، يُسُقُ نَشَ عٍ شّي عَ بَبَ يَشُبَ تٌنفٌدٍ نُن عَ شَ دٍنبَيَ بِرِن. عٍ كْنتِ نُ سِفَشِ هَن مِشِ تٌنفٌ سٌلٌقٍرٍ عَ نُن سُولِ.
15 يَشُبَ نَشَ فٌرٌ مِسِرَ، عَ قَشَ دّننَشّ عَ نُن وٌن بَبَيٍ.
16 عٍ قُرٍيٍ نَشَ رَفبِلٍن سِكٍمِ، عٍ عٍ رَفَتَ فَبُرِ نَن كُي، عِبُرَهِمَ نَشَن سَرَ كْبِرِ رَ شَمٌرِ شَ دِيٍ مَ.»
17 «عَلَ شَ لَايِدِ رَكَمَلِ وَشَتِ تٌ مَكْرّ، لَايِدِ نَشَن تٌنفٌشِ عِبُرَهِمَ بّ، وٌن مَ حَمَ شُن نَشَ مَسَ مِسِرَ بْشِ مَ.
18 كْنْ نَ شَنبِ مَنفّ فبّتّ نَشَ تِ نَشَن مُ نُ يُسُقُ شَ قٍ كٌلٌن.
19 نَ مَنفّ نَشَ وٌن مَ حَمَ يَنقَ. عَ نَشَ وٌن بٍنبَيٍ حَشَنكَتَ، هَن عَ نَشَ عٍ يَامَرِ عٍ شَ عٍ شَ دِيْرّيٍ وْلّ، عَلَكٌ عٍ شَ قَشَ.
20 نَ تّمُي عَننَبِ مُنسَ نَشَ بَرِ، عَلَ هِننّ نَشَن نَ. كِكٍ سَشَن عَ رَبَلٌقٍ عَ بَبَ شَ بَنشِ كُي.
21 نَ شَنبِ عَ نَشَ عَ بّلّشّ بَ عَ مَ. مِسِرَ مَنفّ شَ دِ فِنّ قَ عَ تٌنفٌ، عَ نَشَ عَ رَ مْ عَلْ عَ شَ دِ.
22 عَننَبِ مُنسَ نَشَ كٌلٌن سْتْ مِسِرَ شَ قٍ بِرِن مَ. عَ وْيّن كِ نُن عَ حّرّ كِ نَشَ سّنبّ سْتْ.»
23 «عَ تٌ حّ تٌنفٌ نَانِ سْتْ، عَ نَشَ وَ عَ نفَشَكٍرٍنيِيٍ كٌلٌنقٍ. عَ نَشَ سِفَ عَ بٌورٍ عِسِرَيِلَكَيٍ يِرٍ مَتٌدٍ.
24 عَ تٌ مِسِرَكَ تٌ عَ قٍ حَاشِ نِيَقٍ عِسِرَيِلَكَ ندٍ رَ، عَننَبِ مُنسَ نَشَ عَ نفَشَكٍرٍنيِ شَ فٍرٍ سٌ، عَ نَشَ مِسِرَكَ قَشَ.
25 عَ نَشَ عَ مَحْشُن عَ عَ نفَشَكٍرٍنيِيٍ عَ كٌلٌنمَ نّ عَلَ شْرّيَ قِمَ عٍ مَ عَ سَابُي نَن نَ، كْنْ عٍ مُ كٌلٌن سْتْ نَ مَ.
26 نَ كُيٍ عِبَ، عَننَبِ مُنسَ نَشَ عِسِرَيِلَكَ قِرِن تٌ، عٍ نَ فٍرٍقٍ. عَ نَشَ كَتَ عٍ شَ لَن عٍ بٌرٍ مَ، عَ نَشَ عَ قَلَ عٍ بّ، ‹نفَشَكٍرٍنمَيٍ نَن نَ وٌ رَ. مُنقٍ رَ وٌ قٍ حَاشِ نِيَمَ وٌ بٌرٍ رَ؟›
27 كْنْ نَشَن نُ قٍ حَاشِ رَبَقٍ عَ نفَشَكٍرٍنيِ رَ، عَ نَشَ عَننَبِ مُنسَ رَدِن يّ، عَ عَ قَلَ عَ بّ، ‹ندٍ عِ تِشِ مَنفّ نُن كِيتِسَ رَ مُشُ شُن مَ؟
28 عِ وَشِ ﭑ قَشَقٍ نّ عَلْ عِ مِسِرَكَ قَشَشِ كِ نَشّ شٌرٌ؟›
29 عَننَبِ مُنسَ تٌ نَ وْيّنيِ مّ، عَ نَشَ عَ فِ. عَ نَشَ سَبَتِ مَدِيَن بْشِ مَ، عَ نَشَ دِ قِرِن بَرِ مّننِ.»
30 «حّ تٌنفٌ نَانِ دَنفِ شَنبِ، مَلٍكّ نَشَ مِنِ عَ مَ تّ شْورَ نَشَن نُ سَنسِ بِلِ فَنقٍ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ، سِنَيِ فٍيَ قَرِ.
31 عَننَبِ مُنسَ تٌ نَ قٍ تٌ، عَ نَشَ كَابَ. عَ تٌ عَ مَسٌ عَ رَ، عَ شَ عَ عِفبّ، عَ نَشَ مَرِفِ شُي مّ.
32 ‹عِ بَبَيٍ مَرِفِ عَلَ نَن ﭑ نَ، عِبُرَهِمَ، عِسِيَفَ، نُن يَشُبَ مَرِفِ عَلَ.› عَننَبِ مُنسَ نَشَ سّرّن، عَ نَشَ فَاشُ عَ عِفبّقٍ مَ.
33 مَرِفِ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، ‹سَنكِرِ بَ عِ سَنيِ، بَرِ مَ عِ تِشِ دّننَشّ، بْشِ سّنِيّنشِ نَ عَ رَ.
34 ﭑ بَرَ ﭑ مَ حَمَ شَ تْورّ تٌ مِسِرَ، ﭑ بَرَ عٍ كُتُن شُي مّ. ﭑ بَرَ فٌرٌ ﭑ شَ شْرّيَ قِ عٍ مَ. يَكْسِ، ﭑ شَ عِ شّي مِسِرَ.›
35 عَلَ عَننَبِ مُنسَ شّي نّ، عٍ عَ قَلَ نَشَن بّ، ‹ندٍ عِ تِشِ مَنفّ نُن كِيتِسَ رَ مُشُ شُن مَ.› مَلٍكّ نَشَن مِنِشِ عَ مَ تّ شْورَ عَ نَشَ عَ مَسٍن عَ بّ عَ شَ قِندِ مَنفّ نُن مَرَكِسِمَ رَ.»
36 «عَننَبِ مُنسَ نَن عِسِرَيِلَكَيٍ رَ مِنِ مِسِرَ بْشِ رَ. حّ تٌنفٌ نَانِ بُن مَ، عَ نَشَ تْنشُمَيٍ نُن كَابَنَكٌييٍ رَبَ مِسِرَ، شُلُنيُمِ بَا، نُن فبٍنفبٍرٍنيِ مَ.
37 عَننَبِ مُنسَ تَن نَشَ عَ قَلَ عِسِرَيِلَ بّ، ‹عَلَ نَمِحْنمّ رَ مِنِمَ وٌ نفَشَكٍرٍنيِيٍ نَن يَ مَ نَشَن لُمَ عَلْ ﭑ تَن.›
38 وٌن بٍنبَيٍ حَمَ عٍ تٌ نُ مَلَنشِ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ، مَلٍكّ نَشَ وْيّن عَننَبِ مُنسَ بّ سِنَيِ فٍيَ قَرِ. عَ سّرِيّ نَشَن مّشِ، عَ نَشَ نَ رَدَنفِ وٌن مَ.»
39 «كْنْ وٌن بٍنبَيٍ مُ تِن عَ شَ يَامَرِ سُشُدٍ. عٍ نَشَ عَ مَتَندِ، عٍ عٍ بْحّ تِ مِسِرَ رَ.
40 عٍ نَشَ عَ قَلَ هَرُنَ بّ، ‹عَلَيٍ يَءِلَن وٌن بّ، نَشٍيٍ حّرّ مَ وٌن يَ رَ، بَرِ مَ يِ مُنسَ نَشَن وٌن نَمِنِشِ مِسِرَ، وٌن مُ عَ كٌلٌن سٍ نَشَن عَ سْتْشِ.›
41 عٍ نَشَ كُيٍ يَءِلَن نِنفٍ مِسَالِ رَ، عٍ قَ سّرّشّ بَ عَ بّ. عٍ نَشَ حّلّشِن نَ رَ، عٍ نَشَن يَءِلَنشِ عٍ بّلّشّيٍ رَ.»
42 «عَوَ، عَلَ نَشَ عَ كٌبٍ سٌ عٍ رَ، عَ نَشَ عٍ رَبٌلٌ، عٍ شَ تُنبُييٍ بَتُ، عَلْ عَ سّبّشِ نَمِحْنمّ شَ كِتَابُي كُي كِ نَشّ. ‹عِسِرَيِلَ بْنسْي، وٌ سّرّشّيٍ بَ ﭑ تَن نَن بّ حّ تٌنفٌ نَانِ بُن مَ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ؟
43 وٌ بَرَ مْلْكْ كُيٍ بَتُ، وٌ بَرَ رٍ مٍقَن تُنبُي كُيٍ بَتُ، وٌ كُيٍ نَشٍيٍ يَءِلَنشِ وٌ بّلّشّ رَ. نَ نَن عَ تٌشِ ﭑ قَن وٌ شَنِنمَ بَبِلْن شَنبِ رَ.›»
44 «عَلَ شَ هْرْ مْلِنفِرَ، عَ شَ سٍيدٍحْشْيَ سّبّلِ نَ دّننَشّ، نَ نُ نَ وٌن بٍنبَيٍ تَفِ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ. عَلَ نُ بَرَ عَ مِسَالِ مَسٍن عَننَبِ مُنسَ بّ، عَ نَشَ عَ يَامَرِ عَ شَ عَ يَءِلَن نَ كِ.
45 وٌن بٍنبَيٍ تٌ هْرْ مْلِنفِرَ سْتْ، عٍ نَشَ عَ شَنِن بْشِ مَ عَلَ سِ فبّتّيٍ كٍرِ دّننَشّ، يٌسُوٍ شَ يَامَرِ بُن مَ. عَ نَشَ لُ نَا هَن دَوُدَ شَ وَشَتِ.»
46 «دَوُدَ نَشَن نَقَنشِ عَلَ مَ، نَ نَشَ عَ مَشْرِن عَ شَ لِنفِرَ تِ عَ تَن يَشُبَ مَرِفِ عَلَ بّ.
تَرُشُي 7 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ