Text copied!
Bibles in Susu

Taruxui 2:8-29 in Susu

Help us?

Taruxui 2:8-29 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

8 Won fa won bari xui mɛfe e ra di?
9 Paratokae, Medekae, Elamakae, naxee sabatixi Mesopotamiya, Yudaya, Kapadose, Pontu, Asi,
10 Firigiya, Panfiliya, Misira, Libiya, Sireni bɔxi fɛ ma, a nun naxee keli Rɔma, Yuwifie a nun mixi naxee soxi e xa diinɛ ya ma, Kirɛtikae a nun Arabue,
11 won birin na e xui mɛfe won bari xui yati nan na. E na Ala xa kaabanako fee falafe won ma xuie. Na rabaxi di?»
12 E birin dɛ naxa ixara, e naxa ifu. E nu a fala e bore bɛ, «Munfe yi ki?»
13 Kɔnɔ ndee naxa e mayele, e nu fa a fala, «E siisixi nɛ yi ki.»
14 Na xanbi Piyɛri nun yi xɛɛra fu nun kerenyie naxa keli. Piyɛri naxa a masen ɲama bɛ a xui itexi ra, «Yuwifie, a nun wo tan naxan birin na Darisalamu, wo xa wo tuli mati n na. Wo xa a kolon,
15 yi mixie mu siisixi xɛ de alɔ wo a maɲɔxunxi ki naxɛ, barima gɛɛsɛgɛ na a ra yi ki.»
16 «Annabi Yoweli yi masenyi nan ti.
17 ‹Ala naxɛ, n fama n Xaxili taxunde mixi birin na lɔxɔɛ dɔnxɔɛe. Wo xa di xɛmɛe nun wo xa di ginɛe wɔyɛnma nɛ n tan Ala xili ra. Wo xa sɛgɛtalae to tima nɛ fee ra, wo xa forie fan xiyee sa.
18 Na waxati, n fama n Xaxili ragorode n ma konyi xɛmɛe nun n ma konyi ginɛe ma. E wɔyɛnma nɛ n tan Ala xili ra.
19 N kaabanakoee rabama nɛ koore ma, n tɔnxumae masenma nɛ bɔxi fari, naxee findima wuli, tɛ, nun tuuri ra.
20 Soge dimima nɛ, kike gbeelima nɛ alɔ wuli beenun Marigi xa lɔxɔɛ xa a li, na dariyɛ lɔxɔɛ xungbe.
21 Mixi yo naxan Marigi xili maxandima, na kanyi kisima nɛ.›»
22 «Isirayilakae, wo wo tuli mati yi masenyi ra. Isa Nasarɛtika Ala xa Mixi Sugandixi nan nu a ra. Ala naxa na masen kaabanakoee, fe magaaxuxie, nun tɔnxumae ra, Isa naxan nabaxi wo tagi. Wo birin na fee kolon.
23 Ala bara a ragiri kaafirie xa kafu wo ma, alako wo xa yi xɛmɛ faxa, wo a banban wuri magalanbuxi ma, alɔ Ala nu a ɲanigexi ki naxɛ.
24 Kɔnɔ na xanbi, Ala bara a rakeli, a faxɛ luuti ba a ma, barima faxɛ mu nu nɔma kankande a ma.»
25 «Dawuda nu Isa xa fe nan falafe yi masenyi ra. ‹N Marigi toma tɛmui birin n ya i. A to na n sɛɛti ma, n mu nɔma birade.
26 Na nan a toxi n bɔɲɛ na sɛɛwɛ kui, n dɛ fan a xa fe masenma ɲɛlɛxinyi ra. N fate fan malabuma nɛ bɔɲɛsa kui,
27 barima i mu n nii bɛɲinma aligiyama, i mu i xa sɛniyɛntɔɛ luma gaburi kui, a xa bɔrɔ.
28 I bara a niya n xa kisi kira kolon. I sɛɛwɛ fima nɛ n ma i yire.›»
29 Piyɛri man naxa a fala, «N ngaxakerenyie, wo a lu n xa won benba Dawuda xa fe fala wo bɛ. A faxa nɛ, a naxa ragata, a xa gaburi man na won tagi be han to.
Taruxui 2 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

تَرُشُي 2:8-29 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

8 وٌن قَ وٌن بَرِ شُي مّقٍ عٍ رَ دِ؟
9 ثَرَتٌكَيٍ، مٍدٍكَيٍ، عٍلَمَكَيٍ، نَشٍيٍ سَبَتِشِ مٍسٌثٌتَمِيَ، يُدَيَ، كَثَدٌ سٍ، ثٌنتُ، عَسِ،
10 قِرِفِيَ، ثَنقِلِيَ، مِسِرَ، لِبِيَ، سِرٍنِ بْشِ قّ مَ، عَ نُن نَشٍيٍ كٍلِ رْ مَ، يُوِقِيٍ عَ نُن مِشِ نَشٍيٍ سٌشِ عٍ شَ دِينّ يَ مَ، كِرّتِكَيٍ عَ نُن عَرَبُيٍ،
11 وٌن بِرِن نَ عٍ شُي مّقٍ وٌن بَرِ شُي يَتِ نَن نَ. عٍ نَ عَلَ شَ كَابَنَكٌ قٍيٍ قَلَقٍ وٌن مَ شُييٍ. نَ رَبَشِ دِ؟»
12 عٍ بِرِن دّ نَشَ عِشَرَ، عٍ نَشَ عِقُ. عٍ نُ عَ قَلَ عٍ بٌرٍ بّ، «مُنقٍ يِ كِ؟»
13 كْنْ ندٍيٍ نَشَ عٍ مَيٍلٍ، عٍ نُ قَ عَ قَلَ، «عٍ سِيسِشِ نّ يِ كِ.»
14 نَ شَنبِ ثِيّرِ نُن يِ شّيرَ قُ نُن كٍرٍنيِيٍ نَشَ كٍلِ. ثِيّرِ نَشَ عَ مَسٍن حَمَ بّ عَ شُي عِتٍشِ رَ، «يُوِقِيٍ، عَ نُن وٌ تَن نَشَن بِرِن نَ دَرِ سَلَمُ، وٌ شَ وٌ تُلِ مَتِ ﭑ نَ. وٌ شَ عَ كٌلٌن،
15 يِ مِشِيٍ مُ سِيسِشِ شّ دٍ عَلْ وٌ عَ مَحْشُنشِ كِ نَشّ، بَرِ مَ فّيسّفّ نَ عَ رَ يِ كِ.»
16 «عَننَبِ يٌوٍلِ يِ مَسٍنيِ نَن تِ.
17 ‹عَلَ نَشّ، ﭑ قَمَ ﭑ شَشِلِ تَشُندٍ مِشِ بِرِن نَ لْشْي دْنشْييٍ. وٌ شَ دِ شّمّيٍ نُن وٌ شَ دِ فِنّيٍ وْيّنمَ نّ ﭑ تَن عَلَ شِلِ رَ. وٌ شَ سّفّتَلَيٍ تٌ تِمَ نّ قٍيٍ رَ، وٌ شَ قٌرِيٍ قَن شِيٍيٍ سَ.
18 نَ وَشَتِ، ﭑ قَمَ ﭑ شَشِلِ رَفٌرٌدٍ ﭑ مَ كٌنيِ شّمّيٍ نُن ﭑ مَ كٌنيِ فِنّيٍ مَ. عٍ وْيّنمَ نّ ﭑ تَن عَلَ شِلِ رَ.
19 ﭑ كَابَنَكٌييٍ رَبَمَ نّ كٌورٍ مَ، ﭑ تْنشُمَيٍ مَسٍنمَ نّ بْشِ قَرِ، نَشٍيٍ قِندِ مَ وُلِ، تّ، نُن تُورِ رَ.
20 سٌفٍ دِ مِمَ نّ، كِكٍ فبٍيلِمَ نّ عَلْ وُلِ بٍينُن مَرِفِ شَ لْشْي شَ عَ لِ، نَ دَرِيّ لْشْي شُنفبٍ.
21 مِشِ يٌ نَشَن مَرِفِ شِلِ مَشَندِ مَ، نَ كَنيِ كِسِمَ نّ.›»
22 «عِسِرَيِلَكَيٍ، وٌ وٌ تُلِ مَتِ يِ مَسٍنيِ رَ. عِسَ نَسَرّتِكَ عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ نَن نُ عَ رَ. عَلَ نَشَ نَ مَسٍن كَابَنَكٌييٍ، قٍ مَفَاشُشِيٍ، نُن تْنشُمَيٍ رَ، عِسَ نَشَن نَبَشِ وٌ تَفِ. وٌ بِرِن نَ قٍيٍ كٌلٌن.
23 عَلَ بَرَ عَ رَفِرِ كَاقِرِيٍ شَ كَقُ وٌ مَ، عَلَكٌ وٌ شَ يِ شّمّ قَشَ، وٌ عَ بَنبَن وُرِ مَفَلَنبُشِ مَ، عَلْ عَلَ نُ عَ حَنِفٍشِ كِ نَشّ.
24 كْنْ نَ شَنبِ، عَلَ بَرَ عَ رَكٍلِ، عَ قَشّ لُوتِ بَ عَ مَ، بَرِ مَ قَشّ مُ نُ نْمَ كَنكَندٍ عَ مَ.»
25 «دَوُدَ نُ عِسَ شَ قٍ نَن قَلَقٍ يِ مَسٍنيِ رَ. ‹ﭑ مَرِفِ تٌمَ تّمُي بِرِن ﭑ يَ عِ. عَ تٌ نَ ﭑ سّيتِ مَ، ﭑ مُ نْمَ بِرَدٍ.
26 نَ نَن عَ تٌشِ ﭑ بْحّ نَ سّيوّ كُي، ﭑ دّ قَن عَ شَ قٍ مَسٍنمَ حّلّشِنيِ رَ. ﭑ قَتٍ قَن مَلَبُمَ نّ بْحّسَ كُي،
27 بَرِ مَ عِ مُ ﭑ نِي بّحِنمَ عَلِفِيَمَ، عِ مُ عِ شَ سّنِيّنتْي لُمَ فَبُرِ كُي، عَ شَ بْرْ.
28 عِ بَرَ عَ نِيَ ﭑ شَ كِسِ كِرَ كٌلٌن. عِ سّيوّ قِمَ نّ ﭑ مَ عِ يِرٍ.›»
29 ثِيّرِ مَن نَشَ عَ قَلَ، «ﭑ نفَشَكٍرٍنيِيٍ، وٌ عَ لُ ﭑ شَ وٌن بٍنبَ دَوُدَ شَ قٍ قَلَ وٌ بّ. عَ قَشَ نّ، عَ نَشَ رَفَتَ، عَ شَ فَبُرِ مَن نَ وٌن تَفِ بٍ هَن تٌ.
تَرُشُي 2 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ