Text copied!
Bibles in Susu

Taruxui 17:22-30 in Susu

Help us?

Taruxui 17:22-30 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

22 Pɔlu naxa ti Areyopago tagi, a naxa a fala, «Atɛnkae, n bara a to diinɛlae yati yati nan wo ra.
23 N bara see to wo naxee batuma. N man bara sɛrɛxɛbade nde to, a sɛbɛxi naxan ma, ‹Ala naxan mu kolonxi!› Wo naxan batuma, a fa lu wo mu a kolon, n na nan ma fe masenfe wo bɛ.
24 Ala naxan duniɲa daaxi, a nun se naxan birin na a kui, a tan naxan koore nun bɔxi Marigi ra, a mu sabatixi banxi kui mixi bɛlɛxɛ naxan nafalaxi.
25 A hayi mu na see ma adama naxan xaninma a xɔn ma. A tan nan baloe nun ɲɛngi nun se birin fima mixi ma.
26 A tan nan a niya mixi birin xa mini benba keren fate. A naxa e rasabati bɔxi birin ma. A man naxa e xa waxati nun e lude naaninyie sa,
27 alako e xa Ala fen, e xa kata a kolonde, hali a to mu makuya won na.
28 Wo xa lɔnnilae yati fan bara a fala, ‹Won baloxi a tan nɛ, won fe birin nabama a tan nan saabui ra, nun won minixi a tan nɛ. A bɔnsɔɛ nan won na.›
29 Awa xa won kelixi a bɔnsɔɛ nɛ, a mu lanma won xa a maɲɔxun a Ala maniyaxi xɛɛma, gbeti, xa na mu gɛmɛ nan na, mixi bɛlɛxɛ naxan solixi e xaxili ra.
30 Ala mu nu na fe kolontareya tɛmui matoxi, kɔnɔ yakɔsi a bara a fala mixi birin bɛ, yire birin, e xa tuubi,
Taruxui 17 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

تَرُشُي 17:22-30 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

22 ثْلُ نَشَ تِ عَرٍيٌثَفٌ تَفِ، عَ نَشَ عَ قَلَ، «عَتّنكَيٍ، ﭑ بَرَ عَ تٌ دِينّلَيٍ يَتِ يَتِ نَن وٌ رَ.
23 ﭑ بَرَ سٍيٍ تٌ وٌ نَشٍيٍ بَتُمَ. ﭑ مَن بَرَ سّرّشّبَدٍ ندٍ تٌ، عَ سّبّشِ نَشَن مَ، ‹عَلَ نَشَن مُ كٌلٌنشِ!› وٌ نَشَن بَتُمَ، عَ قَ لُ وٌ مُ عَ كٌلٌن، ﭑ نَ نَن مَ قٍ مَسٍنقٍ وٌ بّ.
24 عَلَ نَشَن دُنِحَ دَاشِ، عَ نُن سٍ نَشَن بِرِن نَ عَ كُي، عَ تَن نَشَن كٌورٍ نُن بْشِ مَرِفِ رَ، عَ مُ سَبَتِشِ بَنشِ كُي مِشِ بّلّشّ نَشَن نَقَلَشِ.
25 عَ هَيِ مُ نَ سٍيٍ مَ عَدَ مَ نَشَن شَنِنمَ عَ شْن مَ. عَ تَن نَن بَلٌي نُن حّنفِ نُن سٍ بِرِن قِمَ مِشِ مَ.
26 عَ تَن نَن عَ نِيَ مِشِ بِرِن شَ مِنِ بٍنبَ كٍرٍن قَتٍ. عَ نَشَ عٍ رَ سَبَتِ بْشِ بِرِن مَ. عَ مَن نَشَ عٍ شَ وَشَتِ نُن عٍ لُدٍ نَانِنيِيٍ سَ،
27 عَلَكٌ عٍ شَ عَلَ قٍن، عٍ شَ كَتَ عَ كٌلٌندٍ، هَلِ عَ تٌ مُ مَكُيَ وٌن نَ.
28 وٌ شَ لْننِلَيٍ يَتِ قَن بَرَ عَ قَلَ، ‹وٌن بَلٌشِ عَ تَن نّ، وٌن قٍ بِرِن نَبَمَ عَ تَن نَن سَابُي رَ، نُن وٌن مِنِشِ عَ تَن نّ. عَ بْنسْي نَن وٌن نَ.›
29 عَوَ شَ وٌن كٍلِشِ عَ بْنسْي نّ، عَ مُ لَنمَ وٌن شَ عَ مَحْشُن عَ عَلَ مَنِيَشِ شّيمَ، فبٍتِ، شَ نَ مُ فّمّ نَن نَ، مِشِ بّلّشّ نَشَن سٌلِشِ عٍ شَشِلِ رَ.
30 عَلَ مُ نُ نَ قٍ كٌلٌنتَرٍيَ تّمُي مَتٌشِ، كْنْ يَكْسِ عَ بَرَ عَ قَلَ مِشِ بِرِن بّ، يِرٍ بِرِن، عٍ شَ تُوبِ،
تَرُشُي 17 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ