Text copied!
Bibles in Sea Island Creole English

Luke 1:27-76 in Sea Island Creole English

Help us?

Luke 1:27-76 in De Nyew Testament

27 God sen um ta one nyoung ooman name Mary. E ain know nottin bout no man yet, bot e been gage fa marry a man name Joseph, wa been one ob King David kin people.
28 Dat angel come ta Mary say, “How ya da do, Mary. De Lawd done bless ya fa true! E da trabel longside ya!”
29 Wen Mary yeh wa de angel say, e beena trouble tommuch, an e study e head fa try fa figga wa dat mean.
30 De angel tell um say, “Mus dohn be scaid, Mary, cause God heppy wid ya.
31 Ya gwine be wid chile. Ya gwine hab son. Mus gim name Jedus.
32 E gwine be great. Dey gwine call um de Son ob de Mos High God. An de Lawd God gwine mek um king fa rule jes like e ole people leada King David.
33 Jedus gwine hab tority faeba oba de fambly ob Jacob. E gwine rule oba um faeba an eba!”
34 Mary aks de angel say, “A ain neba been wid no man. So hoccome a gwine hab chile?”
35 De angel ansa um, “De Holy Sperit gwine come ta ya. De High God dat great mo den all, e gwine sen e powa pon ya fa do dis. Cause ob dat, people gwine call dis chile fom God wa ya gwine hab, de God Chile, God own Son.
36 Fodamo, Lizzybet, wa kin ta ya, e wid chile. Eben dough e way too ole fa hab chullun, e een e six mont. Now ebrybody tink say, Lizzybet ain able fa hab chile. Stillyet, e gwine hab son.
37 Cause dey ain nottin dat God ain able fa do.”
38 Mary tell um say, “A ready fa saab de Lawd. A ready fa saab um jes like ya done say.” Den de angel gone lef um.
39 Soon atta dat, Mary git ready. E mek hace an gone ta a town een Judea een de hill country.
40 E gone ta Zechariah house, an e hail Lizzybet.
41 Wen Lizzybet yeh Mary boice, e baby eenside um jomp roun. An Lizzybet been full op wid de Holy Sperit.
42 E raise e boice loud, tell Mary say, “God da bless ya mo den all oda ooman, an same time e bless de chile wa ya da cyaa!
43 A ain feel wody fa hab dis great ting happen ta me, dat de modda ob me Lawd come wisit me.
44 Cause same time A yeh ya boice, dis chile wa A da cyaa, e jomp roun fa joy.
45 Ya bless fa true, Mary, cause ya bleebe de Lawd gwine do all dat e done tell ya!”
46 Mary say, “Een me haat A da praise de Lawd.
47 God wa sabe me done mek me haat glad fa true.
48 E done memba me, e humble saabant! Fom now on, all people gwine say A been bless fa true.
49 Cause God wa got powa oba all ting, e done do great ting fa me. E name holy fa sho.
50 E da show mussy ta all dem wa feah um, fom one generation ta de nex.
51 E done show de great scrent een e aam. E done scatta dem wa proud an mek um ron way.
52 E done pull down de mighty king dem fom off dey shrone, an gii tority ta de humble.
53 E done gii plenty good ting ta dem wa hongry. Bot e done sen way de rich. E ain gim nottin.
54 E done hep de Israel people, wa da saab um. E ain fagit e promise.
55 E keep e wod wa e gii ta we ole people. E show mussy ta Abraham an all e chullun faeba!”
56 Mary stay dey wid Lizzybet bout shree mont. Den e gone home.
57 De time come fa Lizzybet fa go een, an e hab son.
58 E neighba dem an e kin yeh say de Lawd done hab mussy pon Lizzybet. E gim chile. An all dem rejaice wid um.
59 Eight day atta de chile been bon, dey come togeda fa circumcise de chile. Dey been gwine gim name Zechariah, like e fada.
60 Cep e modda Lizzybet tell um say, “No! E name spose fa be John.”
61 Wen Lizzybet say dat, de people tell um say, “Bot ya ain got no kin people name John!”
62 So dey mek sign ta e fada Zechariah fa aks um wa e wahn de chile name fa be.
63 Zechariah mek sign ta dem, aks fa sompin fa write pon. Den e write down say, “E name John.” All de people been stonish.
64 Same time Zechariah boice come back, an e staat fa taak. E da praise God.
65 All de neighba wa yeh Zechariah been scruck. Dey taak bout dis ting, an de nyews git roun all oba Judea een de hill country.
66 An all dem wa yeh dis ting, study bout um say, “Wa dis chile yah gwine be?” Cause fa true de Lawd powa been dey pon um.
67 Zechariah, John fada, been full op wid de Holy Sperit, an e tell God wod. E say,
68 “Leh we praise de Lawd, de God ob de Israel people! Cause e done come fa hep e people. E done set um free.
69 E done sen we scrong poson wa gwine sabe we. An dis Poson blongst ta de fambly ob David, de ole people leada wa saab God.
70 God own prophet dem, dey promise fom way back.
71 Dey say, ‘Dis poson gwine sabe we fom we enemy. E gwine sabe we fom de powa ob all dem people wa hate we.’
72 God hab mussy pon we, jes like e been tell we ole people. E stillyet memba de greement wa e esef done mek wid um.
73 E promise we ole people leada Abraham an mek a wow.
74 E say e gwine sabe we fom we enemy dem so we ain gwine be scaid fa saab um.
75 We gwine be God own people, da waak scraight fo um all de time we lib.
76 Me chile, dey gwine call ya de prophet wa taak fa de Mos High God. Cause ya gwine git de people dem ready fa de time wen de Lawd gwine come.
Luke 1 in De Nyew Testament