Text copied!
Bibles in Carpathian Romani

LUKAŠ 5:7-38 in Carpathian Romani

Help us?

LUKAŠ 5:7-38 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019

7 Avke sikade le vasteha ole dženen, save sas pre oki loďka, hoj lenge te aven te pomožinel. On avle a pherarde soduj loďki avke, hoj chudle te tašľol.
8 Sar oda dikhľa o Šimon Peter, peľa pro khoča anglo Ježiš a phenďa: “Dža mandar het, Rajeja! Me som binošno manuš!”
9 Bo ov the okla džene igen pes oleske čudaľinenas, keci ribi chudle.
10 A čudaľinenas pes the o Jakob le Janoha, le Zebedeoskere čhave, save kerenas buči jekhetane le Šimonoha. O Ježiš phenďa le Šimonoske: “Ma dara tut, akanastar chudeha le manušen!”
11 Avke, sar pricirdle o loďki ko brehos, omukle savoro a gele pal leste.
12 Jekhvar sas o Ježiš andre varesavo foros, kaj sas malomocno murš. Sar dikhľa le Ježiš, peľa anglal leste pro muj a mangelas les: “Rajeja, te kamľalas, šaj man sasťares.”
13 O Ježiš nacirdľa o vast, chudľa pes lestar a phenďa: “Kamav, av sasto!” A takoj sas žužo andral o malomocenstvo.
14 O Ježiš leske prikazinďa: “Ma phen oda ňikaske avri, ale dža, sikav tut le rašaske a obetin oda, so prikazinďa o Mojžiš, hoj te sikaves savorenge, hoj sal sasto andral o malomocenstvo.”
15 Ale o hiros pal leste pes furt dureder rozľidžalas. But nipi pes zdžanas, hoj les te šunen a hoj len te sasťarel le nasvaľibenendar.
16 Ale ov džalas pre pušťa korkoro, hoj pes ode te modľinel.
17 Andre jekh džives, sar sikavelas, bešenas pašal leste but Farizeja the zakoňika. On avle andral savore gavora andral e Galileja a Judsko the andral o Jeruzalem. A le Rajeskeri zor sas le Ježišoha, hoj te sasťarel le nasvalen.
18 Androda avle ode murša, save ľidžanas pro haďos jekhe manušes, savo sas bango. A rodenas drom, sar les te dochudel andro kher a te thovel anglo Ježiš.
19 Sas ode but nipi a na sas len khatar te džal andre, vašoda gele upre pro kher a mukle les tele le haďoha prekal e strecha maškaral o manuša anglo Ježiš.
20 Sar dikhľa o Ježiš lengero pačaben, phenďa o Ježiš le bangeske: “Manušeja, odmukle tuke hin o bini.”
21 O zakoňika the o Farizeja chudle te gondoľinel a phenenas peske: “Ko hin kada manuš, hoj pes kavke ruhinel! Ňiko našťi odmukel o bini, ča jekh o Del!”
22 Ale o Ježiš prindžarďa, so peske gondoľinen a phenďa lenge: “Soske oda gondoľinen andre tumare jile?
23 So hin lokeder te phenel: ‘Odmukle tuke hin o bini,’ či te phenel: ‘Ušťi a dža’?
24 Ale vašoda, hoj te džanen, hoj le Čhas le Manušeskeres hin pravos the zor pre phuv te odmukel o bini” – phenďa le bangeske: “Tuke phenav: Ušťi, le tuke tiro haďos a dža khere!”
25 Ov takoj anglal lende ušťiľa, iľa oda, pre soste pašľolas, chudľa te lašarel le Devles a geľa khere.
26 Akor pes savoredžene čudaľinenas a lašarenas le Devles. Avľa pre lende e dar a phenenas: “Adadžives dikhľam oda, so mek šoha (ňikda) na dikhľam.”
27 Paľis, sar geľa odarik avri, dikhľa jekhe colňikos, savo pes vičinelas Levi, te bešel pre colňica a phenďa leske: “Av pal ma!”
28 Ov ušťiľa, omukľa savoro a geľa pal leste.
29 Paloda o Levi leske presikaďa andre peskero kher bari pačiv. Sas ode but colňika the aver džene, savenca bešenas paš o skamind.
30 O Farizeja the lengere zakoňika dudrinenas a phenenas leskere učeňikenge: “Soske chan le colňikenca the le binošnenca?”
31 O Ježiš lenge odphenďa: “Le sastenge na kampel doktoris, ale le nasvalenge.
32 Na avľom te vičinel le čačipnaskeren, ale le binošnen, hoj pes te visaren le binendar.”
33 On leske phende: “Le Janoskere učeňika furt pes poscinen the modľinen, the o učeňika le Farizejengere, ale tire chan the pijen!”
34 Ov lenge phenďa: “Či šaj phenen le hoscenge pro bijav, hoj pes te poscinen, medik hino lenca o terno?
35 Ale avena o dživesa, sar lendar ela o terno ilo het, a andre ola dživesa pes poscinena.”
36 A phenďa lenge the kada podobenstvo: “Se ňiko na odčhinel kotor le neve pochtanestar, hoj leha te zasivel andre o purane gada, bo čhingerďahas o neve gada a o nevo pochtan pro purano aňi na pasinďahas.
37 Aňi ňiko na čhivel e nevi mol andro purane cipune gone, bo e nevi mol čhingerďahas e cipa a čuľola avri a o gone čhinďona.
38 Ale e nevi mol pes čhivel andro neve gone. Avke pes na musarel aňi e mol aňi o gone.
LUKAŠ 5 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019