Text copied!
Bibles in Carpathian Romani

LUKAŠ 1:24-62 in Carpathian Romani

Help us?

LUKAŠ 1:24-62 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019

24 Pal ola dživesa ačhiľa khabňi e Alžbeta, leskeri romňi, a garuvelas pes pandž čhon.
25 Phenelas: “Kada mange kerďa o Raj andre kala dživesa, sar pre ma dikhľa a iľa mandar e ladž anglal o nipi.”
26 Andre šovto čhon o Del bičhaďa le aňjelos Gabriel andro Galilejsko foros Nazaret
27 ke pačivaľi džuvľi Maria, savi sas mangaďi le Jozefoha. O Jozef sas potomkos le Davidoskero.
28 Sar avľa o aňjelos ke late, phenďa: “Radisaľuv! Chudľal o lačhipen (milosť) le Devlestar! O Raj tuha.” “Bachtaľi sal maškar o džuvľa!”
29 E Maria na džanelas so te kerel a gondoľinelas upral leskere lava, sar lake pozdravinďa.
30 Ale o aňjelos lake phenďa: “Ma dara tut Mario, bo arakhľal o lačhipen (milosť) anglo Del.
31 Ačheha khabňi, uľola (narodzinela pes) tuke čhavoro a deha leske nav Ježiš.
32 Ov ela baro a vičinela pes Čhavo le Nekbaredereskero. A o Raj, o Del, leske dela o tronos le Davidoskero, leskere dadeskero.
33 Kraľinela upral o kher le Jakoboskero pro furt a leskere kraľišagoske na ela šoha (ňikda) koňec.”
34 E Maria phenďa le aňjeloske: “Sar pes oda ačhela, te som mek pačivaľi?”
35 O aňjelos lake phenďa: “O Sentno Duchos avela pre tu a e zor le Nekbaredereskeri tut učharela andre. Vašoda o sentno čhavoro, so tutar uľola, vičinela pes Čhavo le Devleskero.
36 Dikh, tiri pašutňi e Alžbeta, pre savi phende, hoj la našťi el čhave, imar šovto čhon hiňi khabňi, choc hiňi phuri.
37 Bo o Del šaj kerel savoro.”
38 “Me som le Rajeskeri služobňička,” phenďa e Maria. “Mi ačhel pes mange pal tire lava.” A o aňjelos latar odgeľa.
39 Andre ola dživesa e Maria ušťiľa a geľa sigo andro foros pre brehengeri phuv andre Judsko.
40 Geľa andro kher ko Zachariaš a pozdravinďa la Alžbetake.
41 Sar šunďa e Alžbeta la Mariakero pozdravos, podchučiľa andre late o čhavoro a e Alžbeta sas pherarďi le Sentne Duchoha.
42 Vičinďa zorale hangoha: “Tu sal bachtaľi maškar o džuvľa a bachtalo hin oda, ko tutar uľola!
43 Ale sar oda, hoj mire Rajeskeri daj avel ke mande?
44 Bo soča šunďiľa andre mire kana tiro hangos, sar man pozdravinďal, o čhavoro radišagoha pes čhalaďa andre miro per!
45 Bachtaľi sal, bo pačanďiľal, hoj pes tuke ačhela, so o Raj phenďa!”
46 E Maria phenďa: “Miri duša bararel le Rajes
47 a miro duchos radisaľol andro Del, miro Spasiťeľis,
48 bo dikhľa peskera služobňičkakeri pokora. Akanastar man savore pokoleňja vičinena bachtaľi,
49 bo o Zoralo manca kerďa bare veci – sentno hin leskero nav.
50 Le Devleskero lačhipen džal andral jekh pokoleňje pre aver olenge, save pes lestar daran.
51 Ov sikaďa e zor peskere vasteha a roztradňa olen, save pes hazdenas upre andro jile,
52 le zoralen čhiďa tele pal o tronos a hazdňa upre olen, save sas tele dikhle;
53 le bokhalen pherarďa lačhe vecenca a le barvalen bičhaďa het čučes (prazdnones).
54 Pomožinďa le Izraeloske, peskere služobňikoske, bo na bisterel pro lačhipen,
55 avke sar phenelas amare dadenge, le Abrahamoske the leskere čhavenge pro furt.”
56 E Maria laha ačhiľa vaj trin čhon a paľis geľa pale khere.
57 La Alžbetake avle o dživesa, hoj te ločhol (tele te pašľol), a uľiľa lake muršoro.
58 Sar pes dodžanle lakere susedi the famelija, hoj o Raj lake presikaďa ajso lačhipen, radisaľonas laha.
59 Pre ochtoto džives avle te občhinel (obrezinel) le čhavores a kamle leske te del nav pal leskero dad, Zachariaš.
60 Ale leskeri daj phenďa: “Na, bo vičinela pes Jan.”
61 Phende lake: “Se ňiko nane andre tiri famelija, ko pes avke vičinel!”
62 Vašoda le vastenca sikavenas le Zachariašoske, a phučle lestar, sar kamel te del nav.
LUKAŠ 1 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019