Text copied!
Bibles in Eastern Huasteca Nahuatl

LUCAS 18:25-35 in Eastern Huasteca Nahuatl

Help us?

LUCAS 18:25-35 in Itlajtol toteco: Santa Biblia

25 Ohui para se hueyi tlapiyali queja se camello ma pano ipan iixtiyol se huitzmalotl, pero noja más ohui para se tlacatl tlen tominpiya calaquis campa Toteco tlanahuatía.
26 Huan inijuanti tlen quicajque quiilhuijque: ―Huajca ¿ajqueya huelis momaquixtis tlen itlajtlacolhua?
27 Huan Jesús quinilhui: ―Nopa tlen tlacame ax hueli quichihuaj, Toteco quena, hueli quichihua.
28 Huan Pedro quiilhui: ―Xiquita, tojuanti tijcajtejtoque nochi tlen tijpixtoyaj para timitztoquilise.
29 Huan Jesús quinilhui: ―Nelía nimechilhuía nochi tlen quicajtejtoc ichaj, o isihua, o iicnihua, o itatahua o iconehua para quichihuas tlen Toteco quinahuatía,
30 quiselis miyac más ipan ni tonali huan ipan nopa tonali tlen huala, quipiyas yolistli tlen yancuic para nochipa.
31 Huan Jesús quinhuicac nopa majtlactli huan ome imomachtijcahua iyoca huan quinilhui: “Xiquitaca, amantzi tiyohuij altepetl Jerusalén campa panos nochi tlen nopa tiocamanalohuani huejcajquiya tlajcuilojque para nopantis na tlen niMocuepqui Tlacatl.
32 Tlacame nechtemactilise ininmaco sejcoyoc ehuani huan nechhuihuiitase huan nechchihuilise tlen fiero. Nechchajchase,
33 huan nechhuijhuitequise huan nechmictise, pero ica eyi tonali nimoyolcuis.”
34 Huan imomachtijcahua ax quimachilijque tlen quinilhuiyaya pampa Toteco quitlatiyaya tlen Jesús quiijtohuayaya para ma ax quimachilica.
35 Huan quema Jesús monechcahuiyaya altepetl Jericó, itztoya nepa se popoyotzi tlen mosehuiyaya ojteno motlaejehuiyaya tlen ica panos.
LUCAS 18 in Itlajtol toteco: Santa Biblia

LUCAS 18:25-35 in Ya ni nopa yancuic tlajtoli tlen toteco toca mocajtoc; El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el náhuatl de la Huasteca Oriental

25 Ohui para se hueyi tlapiyali queja se camello ma pano ipan iixtiyol se huitzmalotl, pero noja más ohui para se tlacatl tlen tominpiya calaquis campa Toteco tlanahuatía.
26 Huan inijuanti tlen quicajque quiilhuijque: ―Huajca ¿ajqueya huelis momaquixtis tlen itlajtlacolhua?
27 Huan Jesús quinilhui: ―Nopa tlen tlacame ax hueli quichihuaj, Toteco quena, hueli quichihua.
28 Huan Pedro quiilhui: ―Xiquita, tojuanti tijcajtejtoque nochi tlen tijpixtoyaj para timitztoquilise.
29 Huan Jesús quinilhui: ―Nelía nimechilhuía nochi tlen quicajtejtoc ichaj, o isihua, o iicnihua, o itatahua o iconehua para quichihuas tlen Toteco quinahuatía,
30 quiselis miyac más ipan ni tonali huan ipan nopa tonali tlen huala, quipiyas yolistli tlen yancuic para nochipa.
31 Huan Jesús quinhuicac nopa majtlactli huan ome imomachtijcahua iyoca huan quinilhui: “Xiquitaca, amantzi tiyohuij altepetl Jerusalén campa panos nochi tlen nopa tiocamanalohuani huejcajquiya tlajcuilojque para nopantis na tlen niMocuepqui Tlacatl.
32 Tlacame nechtemactilise ininmaco sejcoyoc ehuani huan nechhuihuiitase huan nechchihuilise tlen fiero. Nechchajchase,
33 huan nechhuijhuitequise huan nechmictise, pero ica eyi tonali nimoyolcuis.”
34 Huan imomachtijcahua ax quimachilijque tlen quinilhuiyaya pampa Toteco quitlatiyaya tlen Jesús quiijtohuayaya para ma ax quimachilica.
35 Huan quema Jesús monechcahuiyaya altepetl Jericó, itztoya nepa se popoyotzi tlen mosehuiyaya ojteno motlaejehuiyaya tlen ica panos.
LUCAS 18 in Ya ni nopa yancuic tlajtoli tlen toteco toca mocajtoc; El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el náhuatl de la Huasteca Oriental