Text copied!
Bibles in Susu

Lewi Sɛrɛxɛdubɛ 19:15-26 in Susu

Help us?

Lewi Sɛrɛxɛdubɛ 19:15-26 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

15 «Wo naxa kiiti sa tinxintareya ra. Wo naxa setare rafisa a boore bɛ, wo naxa banna rafisa a boore bɛ. Wo xa kiiti birin sa tinxinyi ra.
16 Wo naxa wo boore mafala. Wo naxa wo boore tɔɔɲɛgɛ alako a xa faxa. Alatala nan n na.
17 Wo naxa wo ngaxakerenyi xɔn. Wo xa wo boore rasi, alako wo naxa yunubi sɔtɔ a xa fe ra.
18 Wo naxa wo gbeɲɔxɔ. Wo naxa gbɛsɛnxɔnnɛya ragata wo sondonyi kui wo ngaxakerenyi bɛ. Wo xa wo boore xanu alɔ wo wo yɛtɛ xanuma ki naxɛ. Alatala nan n na.»
19 «Wo xa n ma yaamarie rabatu. Wo naxa xuruse mɔɔli firin rate e boore ma. Wo naxa sansi mɔɔli firin si xɛ keren ma. Wo naxa dugi ragoro wo ma naxan dɛgɛxi gɛsɛ mɔɔli firin na.»
20 «Xa xɛmɛ nde nun konyi ginɛ nde kafu xɛmɛ gbɛtɛ naxan xa kote dɔxɔxi, naxan xun mu saraxi sinden, naxan mu xɔrɛyaxi, e xa ɲaxankata. Kɔnɔ wo naxa e faxa, barima konyi ginɛ nan a ra.
21 Na xɛmɛ xa yɛxɛɛ kontonyi ba yɛtɛ ragbilen sɛrɛxɛ ra n tan Alatala bɛ hɔrɔmɔlingira sode dɛ ra.
22 Sɛrɛxɛdubɛ xa na yɛxɛɛ kontonyi findi xunsare ra a bɛ n tan Alatala ya i, a xa findi yɛtɛ ragbilen sɛrɛxɛ ra alako a xa yunubi xa xafari.»
23 «Wo na so bɔxi kui n naxan fima wo ma, wo naxa wo xa sansi sixie bogie don sinden han ɲɛ saxan. E mu sɛniyɛn, e luxi alɔ sunnɛtare. Wo naxa e don.
24 Naxee fan bogima ɲɛ naani nde ma, na birin fima n tan Alatala nan ma, a xa findi n ma matɔxɔɛ ra.
25 Naxee bogima ɲɛ suuli nde ma, na tan birin findima wo baloe nan na. Alatala nan n na, wo Marigi Ala.»
26 «Wo naxa sube yo don wo mu naxan kɔn naxabaxi, a wuli xa mini. Wo naxa sematoe wali raba, wo naxa duureya raba.
Lewi Sɛrɛxɛdubɛ 19 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

لٍوِ سّرّشّدُبّ 19:15-26 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

15 «وٌ نَشَ كِيتِ سَ تِنشِنتَرٍيَ رَ. وٌ نَشَ سٍتَرٍ رَقِسَ عَ بٌورٍ بّ، وٌ نَشَ بَننَ رَقِسَ عَ بٌورٍ بّ. وٌ شَ كِيتِ بِرِن سَ تِنشِنيِ رَ.
16 وٌ نَشَ وٌ بٌورٍ مَقَلَ. وٌ نَشَ وٌ بٌورٍ تْوحّفّ عَلَكٌ عَ شَ قَشَ. عَلَتَلَ نَن ﭑ نَ.
17 وٌ نَشَ وٌ نفَشَكٍرٍنيِ شْن. وٌ شَ وٌ بٌورٍ رَ سِ، عَلَكٌ وٌ نَشَ يُنُبِ سْتْ عَ شَ قٍ رَ.
18 وٌ نَشَ وٌ فبٍحْشْ. وٌ نَشَ فبّسّنشْننّيَ رَفَتَ وٌ سٌندٌنيِ كُي وٌ نفَشَكٍرٍنيِ بّ. وٌ شَ وٌ بٌورٍ شَنُ عَلْ وٌ وٌ يّتّ شَنُمَ كِ نَشّ. عَلَتَلَ نَن ﭑ نَ.»
19 «وٌ شَ ﭑ مَ يَامَرِيٍ رَبَتُ. وٌ نَشَ شُرُ سٍ مْولِ قِرِن رَتٍ عٍ بٌورٍ مَ. وٌ نَشَ سَنسِ مْولِ قِرِن سِ شّ كٍرٍن مَ. وٌ نَشَ دُفِ رَفٌرٌ وٌ مَ نَشَن دّفّشِ فّسّ مْولِ قِرِن نَ.»
20 «شَ شّمّ ندٍ نُن كٌنيِ فِنّ ندٍ كَقُ شّمّ فبّتّ نَشَن شَ كٌتٍ دْشْشِ، نَشَن شُن مُ سَرَشِ سِندٍن، نَشَن مُ شْرّيَشِ، عٍ شَ حَشَنكَتَ. كْنْ وٌ نَشَ عٍ قَشَ، بَرِ مَ كٌنيِ فِنّ نَن عَ رَ.
21 نَ شّمّ شَ يّشّي كٌنتٌنيِ بَ يّتّ رَفبِلٍن سّرّشّ رَ ﭑ تَن عَلَتَلَ بّ هْرْ مْلِنفِرَ سٌدٍ دّ رَ.
22 سّرّشّدُبّ شَ نَ يّشّي كٌنتٌنيِ قِندِ شُنسَرٍ رَ عَ بّ ﭑ تَن عَلَتَلَ يَ عِ، عَ شَ قِندِ يّتّ رَفبِلٍن سّرّشّ رَ عَلَكٌ عَ شَ يُنُبِ شَ شَقَرِ.»
23 «وٌ نَ سٌ بْشِ كُي ﭑ نَشَن قِمَ وٌ مَ، وٌ نَشَ وٌ شَ سَنسِ سِشِيٍ بٌفِيٍ دٌن سِندٍن هَن حّ سَشَن. عٍ مُ سّنِيّن، عٍ لُشِ عَلْ سُننّتَرٍ. وٌ نَشَ عٍ دٌن.
24 نَشٍيٍ قَن بٌفِمَ حّ نَانِ ندٍ مَ، نَ بِرِن قِمَ ﭑ تَن عَلَتَلَ نَن مَ، عَ شَ قِندِ ﭑ مَ مَتْشْي رَ.
25 نَشٍيٍ بٌفِمَ حّ سُولِ ندٍ مَ، نَ تَن بِرِن قِندِ مَ وٌ بَلٌي نَن نَ. عَلَتَلَ نَن ﭑ نَ، وٌ مَرِفِ عَلَ.»
26 «وٌ نَشَ سُبٍ يٌ دٌن وٌ مُ نَشَن كْن نَشَبَشِ، عَ وُلِ شَ مِنِ. وٌ نَشَ سٍمَتٌي وَلِ رَبَ، وٌ نَشَ دُورٍيَ رَبَ.
لٍوِ سّرّشّدُبّ 19 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ