13 Avke o kham the o čhon zaačhile, medik o manuša na ňerinde upral peskere ňeprijaťeľa. Oda hin pisimen andro le Jašariskero zvitkos. O kham pes zaačhaďa maškar o ňebos a calo džives na zageľa.
14 Ajso džives na sas aňi angloda aňi paľis, hoj o RAJ kavke šunďahas avri le manušes. O RAJ pes čačes marelas vaš o Izrael.
15 Paľis o Jozua pes visarďa andro taboris Gilgal a calo Izrael leha.
16 Ola pandž kraľa denašle a garude pes andre jaskiňa paš e Makkeda.
17 Avke le Jozuaske gele te phenel: “Arakhle pes ola pandž kraľa. Garuven pes andre jaskiňa paš e Makkeda.”
18 O Jozua phenďa: “Začhiven e chev andre jaskiňa bare barenca a ačhaven paš late le muršen, hoj te merkinen.
19 Ale tumen pes ma zaačhaven. Džan pre peskere ňeprijaťeľa palunestar a ma domuken lenge, hoj pes te visaren pre peskere fori, bo o RAJ tumaro Del, tumenge len diňa andro vasta.”
20 O Jozua the o Izraeliti preačhile o mariben peskere ňeprijaťeľenca, bo murdarde maj savoren. Ole, save predžiďile, denašle a dochudle pes andre peskere zorale fori le murenca.
21 Savore manuša pes visarde pale a mištes dogele andro taboris ko Jozua paš e Makkeda. Ňiko peske imar na domukľa te phenel aňi lav pro Izraeliti.
22 Avke o Jozua phenďa: “Phundraven e chev andre jaskiňa a anen ke mande ole pandž kraľen.”
23 Kerde oda a ande ke leste andral e jaskiňa ole kraľen andral o Jeruzalem, Hebron, Jarmut, Lachiš the Eglon.
24 Sar ole kraľen ande ke leste, o Jozua vičinďa savore Izraeliten a le veľiťeľenge, save avle leha, phenďa: “Aven a terďuven le pindrenca pro meňa kale kraľenge!” On gele a terďile lenge pro meňa.
25 Paľis lenge o Jozua phenďa: “Ma daran tumen aňi ma izdran! Aven zorale a bi e dar, bo ada kerela o RAJ savore tumare ňeprijaťeľenca, pre save džana pro mariben.”