Text copied!
Bibles in Susu

Isirayila Mangɛe II 10:24-32 in Susu

Help us?

Isirayila Mangɛe II 10:24-32 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

24 Yehu nun mixie naxa so, e xa xurusee ba sɛrɛxɛ ra Bali kuye bɛ. Yehu nu bara sɔɔri tongo solomasaxan ti tande, a a fala e bɛ, «Xa yi kuye batui mixi keren a ba wo yi ra, n wo nii nan findima a ɲɔxɔɛ ra.»
25 E to gɛ sɛrɛxɛ bade, a naxa a fala a xa sɔɔri gbangbalanyie bɛ, «Wo so, wo e birin faxa, mixi yo naxa kisi.» Sɔɔrie naxa e faxa e xa santidɛgɛmae ra, e e fure lu naa. Na dangi xanbi, e naxa so yire Bali kuye nu ragataxi dɛnnaxɛ.
26 E naxa na kuye masolixi ramini, e a gan.
27 E Bali kuye nun a xa salide kana, e naa findi suturadee ra. Han to suturadee nan na mɛnni ra.
28 Yehu naxa Bali kuye xa fe ɲɔn Isirayila.
29 Kɔnɔ Yehu mu a makuya Yerobowami Nebati xa di xa yunubie ra, naxan Isirayilakae ti yunubi rabafe ma. A mu na mɔɔli raba na tan xa kuyee ra, na ninge masolixi firinyi xɛɛma daaxi naxee nu batuma Beteli nun Dana.
30 Alatala naxa a masen Yehu bɛ, «I to bara n sagoe raba Akabu bɔnsɔɛ xa fe ra, n i bɔnsɔɛ dɔxɔma nɛ Isirayila kibanyi ma han i tolontolonyi.»
31 Kɔnɔ na birin kui, Yehu mu Isirayila Marigi Alatala waxɔnfe ratinmɛ a bɔɲɛ birin na. A mu danyi sa Isirayila xa kuye batui ɲaaxi ma, Yerobowami naxan fɔlɔ.
32 Na waxati, Alatala naxa a niya nde xa nu ba ra Isirayila xa bɔxi ra. Xasayeli naxa e tɔɔrɔ e xa bɔxi sogetede.
Isirayila Mangɛe II 10 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

عِسِرَيِلَ مَنفّيٍ ٢ 10:24-32 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

24 يٍهُ نُن مِشِيٍ نَشَ سٌ، عٍ شَ شُرُ سٍيٍ بَ سّرّشّ رَ بَلِ كُيٍ بّ. يٍهُ نُ بَرَ سْورِ تٌنفٌ سٌلٌمَسَشَن تِ تَندٍ، عَ عَ قَلَ عٍ بّ، «شَ يِ كُيٍ بَتُي مِشِ كٍرٍن عَ بَ وٌ يِ رَ، ﭑ وٌ نِي نَن قِندِ مَ عَ حْشْي رَ.»
25 عٍ تٌ فّ سّرّشّ بَدٍ، عَ نَشَ عَ قَلَ عَ شَ سْورِ فبَنفبَلَنيِيٍ بّ، «وٌ سٌ، وٌ عٍ بِرِن قَشَ، مِشِ يٌ نَشَ كِسِ.» سْورِيٍ نَشَ عٍ قَشَ عٍ شَ سَنتِدّفّمَيٍ رَ، عٍ عٍ قُرٍ لُ نَا. نَ دَنفِ شَنبِ، عٍ نَشَ سٌ يِرٍ بَلِ كُيٍ نُ رَفَتَشِ دّننَشّ.
26 عٍ نَشَ نَ كُيٍ مَسٌلِشِ رَ مِنِ، عٍ عَ فَن.
27 عٍ بَلِ كُيٍ نُن عَ شَ سَلِدٍ كَنَ، عٍ نَا قِندِ سُتُرَدٍيٍ رَ. هَن تٌ سُتُرَدٍيٍ نَن نَ مّننِ رَ.
28 يٍهُ نَشَ بَلِ كُيٍ شَ قٍ حْن عِسِرَيِلَ.
29 كْنْ يٍهُ مُ عَ مَكُيَ يٍرٌبٌوَ مِ نٍبَتِ شَ دِ شَ يُنُبِيٍ رَ، نَشَن عِسِرَيِلَكَيٍ تِ يُنُبِ رَبَقٍ مَ. عَ مُ نَ مْولِ رَبَ نَ تَن شَ كُيٍيٍ رَ، نَ نِنفٍ مَسٌلِشِ قِرِنيِ شّيمَ دَاشِ نَشٍيٍ نُ بَتُمَ بٍتٍلِ نُن دَنَ.
30 عَلَتَلَ نَشَ عَ مَسٍن يٍهُ بّ، «عِ تٌ بَرَ ﭑ سَفٌي رَبَ عَكَبُ بْنسْي شَ قٍ رَ، ﭑ عِ بْنسْي دْشْمَ نّ عِسِرَيِلَ كِبَنيِ مَ هَن عِ تٌلٌنتٌلٌنيِ.»
31 كْنْ نَ بِرِن كُي، يٍهُ مُ عِسِرَيِلَ مَرِفِ عَلَتَلَ وَشْنقٍ رَتِنمّ عَ بْحّ بِرِن نَ. عَ مُ دَنيِ سَ عِسِرَيِلَ شَ كُيٍ بَتُي حَاشِ مَ، يٍرٌبٌوَ مِ نَشَن قْلْ.
32 نَ وَشَتِ، عَلَتَلَ نَشَ عَ نِيَ ندٍ شَ نُ بَ رَ عِسِرَيِلَ شَ بْشِ رَ. شَسَيٍلِ نَشَ عٍ تْورْ عٍ شَ بْشِ سٌفٍتٍدٍ.
عِسِرَيِلَ مَنفّيٍ ٢ 10 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ