Text copied!
Bibles in Susu

Isirayila Mangɛe I 8:23-47 in Susu

Help us?

Isirayila Mangɛe I 8:23-47 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

23 «Isirayila Marigi Alatala, i maniyɛ mu na koore nun bɔxi ma. I dugutɛgɛxi i xa saatɛ nun i xa hinnɛ xa fe nan na i xa konyie mabiri, naxee ɲɛrɛma i ya tode ra e bɔɲɛ fiixɛ ra.
24 Na na a ra, to lɔxɔɛ i bara i xa laayidi rakamali i xa konyi n baba Dawuda bɛ.
25 Yakɔsi, Isirayila Marigi Alatala, i laayidi naxan tongoxi i xa konyi n baba Dawuda bɛ, i xa na rakamali. I bara a masen a bɛ, ‹Xa i bɔnsɔɛ fɛntɛn e ɲɛrɛ ki ma alɔ i a rabaxi ki naxɛ, e naxa n ma sɛriyɛ binya, mixi nde na e bɔnsɔɛ ya ma naxan fama lude Isirayila kibanyi kui abadan.›
26 Yakɔsi, Isirayila Marigi Alatala, i xa i xa masenyi rakamali, i naxan masen i xa konyi Dawuda bɛ.»
27 «Kɔnɔ Ala tan nɔma sabatide duniɲa bɛndɛ fuɲi fari adamadie tagi? Koore nun a xa gboe xurun i bɛ. N banxi naxan tixi i bɛ a xurun koore bɛ. I luma mɛnni di?
28 N Marigi Alatala, i xa i xa konyi xa dubɛ suxu, i xa a xa maxandi tongo, i xa i tuli mati i xa konyi wa xui ra.
29 I xa i ɲɛngi sa yi banxi xɔn ma kɔɛ nun yanyi ra, barima i xili matɔxɔma be. I xa i xa konyi xa maxandi suxu yi banxi kui.
30 I xa i tuli mati i xa konyi nun i xa ɲama wa xui ra, e i maxandima be tɛmui naxɛ. Kelife koore ma i dɔxɔxi dɛnnaxɛ, i xa i tuli mati muxu ra, i man xa diɲɛ.»
31 «Xa mixi nde sa yunubi raba a boore ra, e fa a fala a bɛ a xa kali nde ti sɛrɛxɛbade yire yi banxi kui,
32 i xa na fe mato kelife koore ma, i xa kiiti sa nɔndi ra alako fe kanɛ nun tinxintɔɛ birin xa e sare sɔtɔ.»
33 «Xa i xa ɲama Isirayila sa yunubi raba i ra, e yaxuie fa nɔ e ra na xa fe ra, xa e bara tin gbilenfe ra i yire, e i xili matɔxɔ, e i maxandi yi hɔrɔmɔbanxi kui,
34 i xa na fe mato kelife koore ma, i xa i xa ɲama Isirayila xa yunubie xafari, i fa e ragbilen bɔxi ma, i dɛnnaxɛ fixi e tan nun e babae ma.»
35 «Xa koore sa balan, tunɛ yo mu fa, barima e bara yunubi raba i ra, xa e fa i maxandi be, e i xili matɔxɔ, e gbilen e xa yunubi fɔxɔ ra i e rayaagixi naxan ma,
36 i xa na fe mato kelife koore ma, i xa i xa konyie, i xa ɲama Isirayila xa yunubie xafari, i xa i xa sɛriyɛ fanyi masen e bɛ alako e xa na ɲɛrɛ ki kolon, i fa tunɛ ragoro i xa bɔxi ma, i naxan findi e gbe ra.»
37 «Xa kaamɛ sa sin yi bɔxi ma, xa na mu fure, xa na mu baloe kanɛ, xa na mu gere, xa na mu gbaloe gbɛtɛ,
38 xa mixi nde sa i maxandi, xa i xa ɲama Isirayila a mawa i xɔn, barima e bara a kolon e xa tɔɔrɛ kelixi fe naxan ma, e fa e bɛlɛxɛ itala yi banxi mabiri,
39 i xa na fe mato kelife koore ma i magoroxi dɛnnaxɛ, i xa diɲɛ, i xa mixi birin sare fi a xa wali ra, i tan naxan adama birin bɔɲɛ ma fe kolon. I keren peti nan ibunadama birin sondon ma fe kolon.
40 Na kui e fama gaaxude i ya ra, e ɲɛrɛ i xa kira xɔn e xa simaya birin kui yi bɔxi ma, i naxan fixi muxu babae ma.»
41 «Xa xɔɲɛ nde sa fa kelife ɲamanɛ ma, naxan mu findi i xa ɲama Isirayila mixi nde ra,
42 a fa i xili xungbe nun i sɛnbɛ xa fe ra, a i maxandi yi banxi kui,
43 i xa na fe mato kelife koore ma i i magoroxi dɛnnaxɛ, i xa a xa maxandi suxu alako si birin xa gaaxu i xili ya ra duniɲa, alɔ i xa ɲama Isirayila. E xa a kolon i tan nan xili maxandima yi banxi kui n naxan tixi.»
44 «Xa i xa ɲama sa mini a yaxuie gerede alɔ i a masen e bɛ ki naxɛ, xa e i maxandi yi taa mabiri ra i dɛnnaxɛ sugandixi, xa e i maxandi yi banxi mabiri ra n naxan tixi i xili ra,
45 i xa na fe mato, i xa e xa dubɛ suxu, i xa kiiti tinxinxi sa e bɛ.»
46 «Xa e sa yunubi raba i ra, alɔ adamadi birin darixi naxan na, xa i bɔɲɛ te e xili ma, i fa e sa e yaxuie sagoe, e findi geelimanie ra yire makuye, xa na mu a ra yire makɔrɛxi,
47 xa e bara xaxili sɔtɔ na konyiya kui, e fa i maxandi e xa geeli kui, ‹Muxu bara yunubi raba, muxu bara fe ɲaaxi raba, muxu bara kobi,›
Isirayila Mangɛe I 8 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

عِسِرَيِلَ مَنفّيٍ ١ 8:23-47 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

23 «عِسِرَيِلَ مَرِفِ عَلَتَلَ، عِ مَنِيّ مُ نَ كٌورٍ نُن بْشِ مَ. عِ دُفُتّفّشِ عِ شَ سَاتّ نُن عِ شَ هِننّ شَ قٍ نَن نَ عِ شَ كٌنيِيٍ مَبِرِ، نَشٍيٍ حّرّ مَ عِ يَ تٌدٍ رَ عٍ بْحّ قِيشّ رَ.
24 نَ نَ عَ رَ، تٌ لْشْي عِ بَرَ عِ شَ لَايِدِ رَكَمَلِ عِ شَ كٌنيِ ﭑ بَبَ دَوُدَ بّ.
25 يَكْسِ، عِسِرَيِلَ مَرِفِ عَلَتَلَ، عِ لَايِدِ نَشَن تٌنفٌشِ عِ شَ كٌنيِ ﭑ بَبَ دَوُدَ بّ، عِ شَ نَ رَكَمَلِ. عِ بَرَ عَ مَسٍن عَ بّ، ‹شَ عِ بْنسْي قّنتّن عٍ حّرّ كِ مَ عَلْ عِ عَ رَبَشِ كِ نَشّ، عٍ نَشَ ﭑ مَ سّرِيّ بِنيَ، مِشِ ندٍ نَ عٍ بْنسْي يَ مَ نَشَن قَمَ لُدٍ عِسِرَيِلَ كِبَنيِ كُي عَبَدَن.›
26 يَكْسِ، عِسِرَيِلَ مَرِفِ عَلَتَلَ، عِ شَ عِ شَ مَسٍنيِ رَكَمَلِ، عِ نَشَن مَسٍن عِ شَ كٌنيِ دَوُدَ بّ.»
27 «كْنْ عَلَ تَن نْمَ سَبَتِدٍ دُنِحَ بّندّ قُحِ قَرِ عَدَ مَدِيٍ تَفِ؟ كٌورٍ نُن عَ شَ فبٌي شُرُن عِ بّ. ﭑ بَنشِ نَشَن تِشِ عِ بّ عَ شُرُن كٌورٍ بّ. عِ لُمَ مّننِ دِ؟
28 ﭑ مَرِفِ عَلَتَلَ، عِ شَ عِ شَ كٌنيِ شَ دُبّ سُشُ، عِ شَ عَ شَ مَشَندِ تٌنفٌ، عِ شَ عِ تُلِ مَتِ عِ شَ كٌنيِ وَ شُي رَ.
29 عِ شَ عِ حّنفِ سَ يِ بَنشِ شْن مَ كْي نُن يَنيِ رَ، بَرِ مَ عِ شِلِ مَتْشْمَ بٍ. عِ شَ عِ شَ كٌنيِ شَ مَشَندِ سُشُ يِ بَنشِ كُي.
30 عِ شَ عِ تُلِ مَتِ عِ شَ كٌنيِ نُن عِ شَ حَمَ وَ شُي رَ، عٍ عِ مَشَندِ مَ بٍ تّمُي نَشّ. كٍلِقٍ كٌورٍ مَ عِ دْشْشِ دّننَشّ، عِ شَ عِ تُلِ مَتِ مُشُ رَ، عِ مَن شَ دِحّ.»
31 «شَ مِشِ ندٍ سَ يُنُبِ رَبَ عَ بٌورٍ رَ، عٍ قَ عَ قَلَ عَ بّ عَ شَ كَلِ ندٍ تِ سّرّشّبَدٍ يِرٍ يِ بَنشِ كُي،
32 عِ شَ نَ قٍ مَتٌ كٍلِقٍ كٌورٍ مَ، عِ شَ كِيتِ سَ نْندِ رَ عَلَكٌ قٍ كَنّ نُن تِنشِنتْي بِرِن شَ عٍ سَرٍ سْتْ.»
33 «شَ عِ شَ حَمَ عِسِرَيِلَ سَ يُنُبِ رَبَ عِ رَ، عٍ يَشُييٍ قَ نْ عٍ رَ نَ شَ قٍ رَ، شَ عٍ بَرَ تِن فبِلٍنقٍ رَ عِ يِرٍ، عٍ عِ شِلِ مَتْشْ، عٍ عِ مَشَندِ يِ هْرْ مْبَنشِ كُي،
34 عِ شَ نَ قٍ مَتٌ كٍلِقٍ كٌورٍ مَ، عِ شَ عِ شَ حَمَ عِسِرَيِلَ شَ يُنُبِيٍ شَقَرِ، عِ قَ عٍ رَفبِلٍن بْشِ مَ، عِ دّننَشّ قِشِ عٍ تَن نُن عٍ بَبَيٍ مَ.»
35 «شَ كٌورٍ سَ بَلَن، تُنّ يٌ مُ قَ، بَرِ مَ عٍ بَرَ يُنُبِ رَبَ عِ رَ، شَ عٍ قَ عِ مَشَندِ بٍ، عٍ عِ شِلِ مَتْشْ، عٍ فبِلٍن عٍ شَ يُنُبِ قْشْ رَ عِ عٍ رَيَافِشِ نَشَن مَ،
36 عِ شَ نَ قٍ مَتٌ كٍلِقٍ كٌورٍ مَ، عِ شَ عِ شَ كٌنيِيٍ، عِ شَ حَمَ عِسِرَيِلَ شَ يُنُبِيٍ شَقَرِ، عِ شَ عِ شَ سّرِيّ قَنيِ مَسٍن عٍ بّ عَلَكٌ عٍ شَ نَ حّرّ كِ كٌلٌن، عِ قَ تُنّ رَفٌرٌ عِ شَ بْشِ مَ، عِ نَشَن قِندِ عٍ فبٍ رَ.»
37 «شَ كَامّ سَ سِن يِ بْشِ مَ، شَ نَ مُ قُرٍ، شَ نَ مُ بَلٌي كَنّ، شَ نَ مُ فٍرٍ، شَ نَ مُ فبَلٌي فبّتّ،
38 شَ مِشِ ندٍ سَ عِ مَشَندِ، شَ عِ شَ حَمَ عِسِرَيِلَ عَ مَوَ عِ شْن، بَرِ مَ عٍ بَرَ عَ كٌلٌن عٍ شَ تْورّ كٍلِشِ قٍ نَشَن مَ، عٍ قَ عٍ بّلّشّ عِتَلَ يِ بَنشِ مَبِرِ،
39 عِ شَ نَ قٍ مَتٌ كٍلِقٍ كٌورٍ مَ عِ مَفٌرٌشِ دّننَشّ، عِ شَ دِحّ، عِ شَ مِشِ بِرِن سَرٍ قِ عَ شَ وَلِ رَ، عِ تَن نَشَن عَدَ مَ بِرِن بْحّ مَ قٍ كٌلٌن. عِ كٍرٍن ثٍتِ نَن عِبُنَدَ مَ بِرِن سٌندٌن مَ قٍ كٌلٌن.
40 نَ كُي عٍ قَمَ فَاشُدٍ عِ يَ رَ، عٍ حّرّ عِ شَ كِرَ شْن عٍ شَ سِمَيَ بِرِن كُي يِ بْشِ مَ، عِ نَشَن قِشِ مُشُ بَبَيٍ مَ.»
41 «شَ شْحّ ندٍ سَ قَ كٍلِقٍ حَمَنّ مَ، نَشَن مُ قِندِ عِ شَ حَمَ عِسِرَيِلَ مِشِ ندٍ رَ،
42 عَ قَ عِ شِلِ شُنفبٍ نُن عِ سّنبّ شَ قٍ رَ، عَ عِ مَشَندِ يِ بَنشِ كُي،
43 عِ شَ نَ قٍ مَتٌ كٍلِقٍ كٌورٍ مَ عِ عِ مَفٌرٌشِ دّننَشّ، عِ شَ عَ شَ مَشَندِ سُشُ عَلَكٌ سِ بِرِن شَ فَاشُ عِ شِلِ يَ رَ دُنِحَ، عَلْ عِ شَ حَمَ عِسِرَيِلَ. عٍ شَ عَ كٌلٌن عِ تَن نَن شِلِ مَشَندِ مَ يِ بَنشِ كُي ﭑ نَشَن تِشِ.»
44 «شَ عِ شَ حَمَ سَ مِنِ عَ يَشُييٍ فٍرٍدٍ عَلْ عِ عَ مَسٍن عٍ بّ كِ نَشّ، شَ عٍ عِ مَشَندِ يِ تَا مَبِرِ رَ عِ دّننَشّ سُفَندِشِ، شَ عٍ عِ مَشَندِ يِ بَنشِ مَبِرِ رَ ﭑ نَشَن تِشِ عِ شِلِ رَ،
45 عِ شَ نَ قٍ مَتٌ، عِ شَ عٍ شَ دُبّ سُشُ، عِ شَ كِيتِ تِنشِنشِ سَ عٍ بّ.»
46 «شَ عٍ سَ يُنُبِ رَبَ عِ رَ، عَلْ عَدَ مَدِ بِرِن دَرِشِ نَشَن نَ، شَ عِ بْحّ تٍ عٍ شِلِ مَ، عِ قَ عٍ سَ عٍ يَشُييٍ سَفٌي، عٍ قِندِ فٍيلِمَنِيٍ رَ يِرٍ مَكُيٍ، شَ نَ مُ عَ رَ يِرٍ مَكْرّشِ،
47 شَ عٍ بَرَ شَشِلِ سْتْ نَ كٌنيِيَ كُي، عٍ قَ عِ مَشَندِ عٍ شَ فٍيلِ كُي، ‹مُشُ بَرَ يُنُبِ رَبَ، مُشُ بَرَ قٍ حَاشِ رَبَ، مُشُ بَرَ كٌبِ،›
عِسِرَيِلَ مَنفّيٍ ١ 8 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ