Text copied!
Bibles in Susu

Isirayila Mangɛe I 2:19-31 in Susu

Help us?

Isirayila Mangɛe I 2:19-31 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

19 Batiseba naxa siga mangɛ Sulemani yire, a xa sa Adoniya xa fe fala a bɛ. Mangɛ to a nga to, a naxa keli a xa kibanyi, a siga a ralande. A naxa a igoro a nga bɛ, a kibanyi gbɛtɛ maxili. Sulemani nga naxa a magoro a yirefanyi ma.
20 Na tɛmui a nga naxa a fala a bɛ, «N wama fe nde nan xɔn. I naxa tondi n bɛ.» Mangɛ naxa a yaabi, «Nga, i xa na fala n bɛ, n mu tondima i bɛ.»
21 A nga naxa a fala a bɛ, «I xa Abisaga Sunamika fi ginɛ ra i taara Adoniya ma.»
22 Mangɛ Sulemani naxa a nga yaabi, «Munfe ra i Abisaga maxɔrinma Adoniya bɛ? Na luxi alɔ i wama n ma mangɛya nan sofe a yi ra, a to findixi n taara ra. I xa a so Abiyatari sɛrɛxɛdubɛ nun Seruya xa di Yowaba fan yi ra.»
23 Na kui mangɛ Sulemani naxa a kali Alatala ra, a naxɛ, «Ala xa n xun nakana xa Adoniya mu faxama a xa wɔyɛnyi xa fe ra!
24 Yakɔsi, n bara n kali Alatala xili ra, naxan n dɔxɔxi n baba Dawuda xa mangɛ kibanyi kui, to yati Adoniya faxama nɛ. N bara n kali Alatala ra naxan n ma fe birin sɔɔnɛyama, naxan bɔnsɔɛ fima n ma.»
25 Mangɛ Sulemani naxa Yehoyada xa di Bɛnaya yamari, a xa sa Adoniya faxa. A raba na ki nɛ.
26 Na dangi xanbi, mangɛ naxa a fala Abiyatari sɛrɛxɛdubɛ bɛ, «Siga i xɔnyi Anatɔti bɔxi ma. A lan i xa faxa, kɔnɔ n bara diɲɛ barima i Ala xa saatɛ kankira xanin nɛ n Baba Dawuda ya i, i man tɔɔrɔ nɛ n baba xa tɔɔrɛ.»
27 Sulemani Abiyatari keri na ki nɛ. Na kui Alatala xa masenyi naxa kamali, Ala naxan masen Eli bɔnsɔɛ xa fe ra Silo.
28 Yowaba nu bara Adoniya mali mangɛ matandide, kɔnɔ a mu nu na Abisalomi tan xa mangɛ matandife kui. Na kui, a to fe mɛ Sulemani naxan naba, a naxa a gi, a siga hɔrɔmɔlingira kui, a sa sɛrɛxɛbade ferie suxu.
29 Mixie to a fala mangɛ Sulemani bɛ, a Yowaba bara a gi a siga hɔrɔmɔlingira kui sɛrɛxɛbade yire, mangɛ Sulemani naxa Yehoyada xa di Bɛnaya yamari, «Sa a faxa!»
30 Bɛnaya naxa siga Alatala xa hɔrɔmɔlingira, a a fala a bɛ, «Mangɛ naxɛ i xa mini.» A naxa a yaabi, «N tondi! N xa faxa be!» Bɛnaya naxa sa Yowaba xa wɔyɛnyi dɛntɛgɛ mangɛ bɛ.
31 Mangɛ naxa a fala Bɛnaya bɛ, «I xa a raba alɔ a a falaxi ki naxɛ. I na a faxa, a ragata. Na kui i fama n tan nun n ma denbaya ratangade Yowaba xa wuli raminixi fufafui ma.
Isirayila Mangɛe I 2 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

عِسِرَيِلَ مَنفّيٍ ١ 2:19-31 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

19 بَتِسٍبَ نَشَ سِفَ مَنفّ سُلٍمَنِ يِرٍ، عَ شَ سَ عَدٌنِيَ شَ قٍ قَلَ عَ بّ. مَنفّ تٌ عَ نفَ تٌ، عَ نَشَ كٍلِ عَ شَ كِبَنيِ، عَ سِفَ عَ رَلَندٍ. عَ نَشَ عَ عِفٌرٌ عَ نفَ بّ، عَ كِبَنيِ فبّتّ مَشِلِ. سُلٍمَنِ نفَ نَشَ عَ مَفٌرٌ عَ يِرٍقَنيِ مَ.
20 نَ تّمُي عَ نفَ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «ﭑ وَ مَ قٍ ندٍ نَن شْن. عِ نَشَ تٌندِ ﭑ بّ.» مَنفّ نَشَ عَ يَابِ، «نفَ، عِ شَ نَ قَلَ ﭑ بّ، ﭑ مُ تٌندِ مَ عِ بّ.»
21 عَ نفَ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «عِ شَ عَبِسَفَ سُنَمِكَ قِ فِنّ رَ عِ تَارَ عَدٌنِيَ مَ.»
22 مَنفّ سُلٍمَنِ نَشَ عَ نفَ يَابِ، «مُنقٍ رَ عِ عَبِسَفَ مَشْرِنمَ عَدٌنِيَ بّ؟ نَ لُشِ عَلْ عِ وَ مَ ﭑ مَ مَنفّيَ نَن سٌقٍ عَ يِ رَ، عَ تٌ قِندِشِ ﭑ تَارَ رَ. عِ شَ عَ سٌ عَبِيَتَرِ سّرّشّدُبّ نُن سٍرُيَ شَ دِ يٌوَبَ قَن يِ رَ.»
23 نَ كُي مَنفّ سُلٍمَنِ نَشَ عَ كَلِ عَلَتَلَ رَ، عَ نَشّ، «عَلَ شَ ﭑ شُن نَكَنَ شَ عَدٌنِيَ مُ قَشَمَ عَ شَ وْيّنيِ شَ قٍ رَ!
24 يَكْسِ، ﭑ بَرَ ﭑ كَلِ عَلَتَلَ شِلِ رَ، نَشَن ﭑ دْشْشِ ﭑ بَبَ دَوُدَ شَ مَنفّ كِبَنيِ كُي، تٌ يَتِ عَدٌنِيَ قَشَمَ نّ. ﭑ بَرَ ﭑ كَلِ عَلَتَلَ رَ نَشَن ﭑ مَ قٍ بِرِن سْونّيَمَ، نَشَن بْنسْي قِمَ ﭑ مَ.»
25 مَنفّ سُلٍمَنِ نَشَ يٍهٌيَدَ شَ دِ بّنَيَ يَمَرِ، عَ شَ سَ عَدٌنِيَ قَشَ. عَ رَبَ نَ كِ نّ.
26 نَ دَنفِ شَنبِ، مَنفّ نَشَ عَ قَلَ عَبِيَتَرِ سّرّشّدُبّ بّ، «سِفَ عِ شْنيِ عَنَتْتِ بْشِ مَ. عَ لَن عِ شَ قَشَ، كْنْ ﭑ بَرَ دِحّ بَرِ مَ عِ عَلَ شَ سَاتّ كَنكِرَ شَنِن نّ ﭑ بَبَ دَوُدَ يَ عِ، عِ مَن تْورْ نّ ﭑ بَبَ شَ تْورّ.»
27 سُلٍمَنِ عَبِيَتَرِ كٍرِ نَ كِ نّ. نَ كُي عَلَتَلَ شَ مَسٍنيِ نَشَ كَمَلِ، عَلَ نَشَن مَسٍن عٍلِ بْنسْي شَ قٍ رَ سِلٌ.
28 يٌوَبَ نُ بَرَ عَدٌنِيَ مَلِ مَنفّ مَتَندِدٍ، كْنْ عَ مُ نُ نَ عَبِسَلٌمِ تَن شَ مَنفّ مَتَندِقٍ كُي. نَ كُي، عَ تٌ قٍ مّ سُلٍمَنِ نَشَن نَبَ، عَ نَشَ عَ فِ، عَ سِفَ هْرْ مْلِنفِرَ كُي، عَ سَ سّرّشّبَدٍ قٍرِيٍ سُشُ.
29 مِشِيٍ تٌ عَ قَلَ مَنفّ سُلٍمَنِ بّ، عَ يٌوَبَ بَرَ عَ فِ عَ سِفَ هْرْ مْلِنفِرَ كُي سّرّشّبَدٍ يِرٍ، مَنفّ سُلٍمَنِ نَشَ يٍهٌيَدَ شَ دِ بّنَيَ يَمَرِ، «سَ عَ قَشَ!»
30 بّنَيَ نَشَ سِفَ عَلَتَلَ شَ هْرْ مْلِنفِرَ، عَ عَ قَلَ عَ بّ، «مَنفّ نَشّ عِ شَ مِنِ.» عَ نَشَ عَ يَابِ، «ﭑ تٌندِ! ﭑ شَ قَشَ بٍ!» بّنَيَ نَشَ سَ يٌوَبَ شَ وْيّنيِ دّنتّفّ مَنفّ بّ.
31 مَنفّ نَشَ عَ قَلَ بّنَيَ بّ، «عِ شَ عَ رَبَ عَلْ عَ عَ قَلَشِ كِ نَشّ. عِ نَ عَ قَشَ، عَ رَفَتَ. نَ كُي عِ قَمَ ﭑ تَن نُن ﭑ مَ دٍنبَيَ رَتَنفَدٍ يٌوَبَ شَ وُلِ رَ مِنِشِ قُقَقُي مَ.
عِسِرَيِلَ مَنفّيٍ ١ 2 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ