1Me o phureder pisinav le lačhe phraleske, le Gajoske, saves čačes kamav.
2Miro lačho Gajona, mangav, hoj tuke te el mištes andre savoreste a hoj te aves sasto, avke sar hin mištes tira dušake.
3Bo igen radisaľiľom, sar avenas o phrala a vakerenas, hoj sal verno andro čačipen a sar džives andro čačipen.
4Nane man bareder radišagos sar oda, hoj te šunav, hoj mire čhave dživen andro čačipen.
5Phrala miro lačho, presikaves tiri vernosť andre oda, sar pes ľikeres ko phrala the ko cudze.
6On phende avri angle khangeri pal tiro kamiben. A sar len des oda, so lenge kampel pro drom, mištes keres, bo avke oda kamel o Del.
7Se pes dine pro drom prekal o nav le Kristoskero a na lenas ňič le manušendar, save na pačan.
8Amenge kampel kajse phralen te prilel, bo avke keras jekhetane e buči prekal o čačipen.
9Pisinďom imar le khangerake, ale o Diotrefes, savo kamel te el ešebno (peršo) maškar lende, amen na prilel.
10Vašoda sar avava, leperava oda, so kerel: Hoj vakerel pal amende nalačhe lava. A aňi oda leske nane dos, ale mek korkoro na prilel le phralen. A olenge, save len kamlehas te prilel, na domukel a čhivel len avri andral e khangeri.
11Phrala miro lačho, ma ľiker tut pal o nalačho, ale pal o lačho. Oda, ko kerel o lačho, hin le Devlestar, ale ko kerel o nalačho, na dikhľa le Devles.
12Sako – the korkoro o čačipen – vakerel mištes pal o Demetrios. The amen svedčinas a džanen, hoj amare lava hine čačipnaskere.
13Uľahas man tuke but so te phenel, ale na kamav tuke te pisinel andro ľil.
14Ale pačav, hoj tut sig dikhava a vakeraha jekh avreha.
15Smirom tuke! O phrala tuke bičhaven pozdravi. Pozdravin mandar le phralen, dojekhes lendar.