Text copied!
Bibles in Carpathian Romani

1. Kraľengero 21:5-23 in Carpathian Romani

Help us?

1. Kraľengero 21:5-23 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019

5 Akor avľa ke leste leskeri romňi e Jezabel a phučľa lestar: “So pes ačhiľa? Soske tut hin nalačhi dzeka? Soske na chas ňič?”
6 Ov lake odphenďa: “Vaš oda, so mange phenďa o Nabot. Kamľom lestar te cinel e viňica vaš love abo, te kamľahas, diňomas les vaš late mek feder viňica, sar les hin. Ale ov phenďa, hoj la mange na dela.”
7 Oj leske phenďa: “Či na sal tu kraľis andro Izrael? Ušťi, cha vareso a ma trapin tut! Me dochudava odi viňica a dava tuke!”
8 Paľis andre le Achaboskero nav pisinďa ľila, zapečaťinďa leskera pečaťaha a bičhaďa len le uradňikenge the le vodcenge, save bešenas le Nabotoha andro foros Jezreel.
9 Andro ľila pisinďa: “Den te džanel savorenge, hoj ela o postos. Sar o manuša ena jekhetane, thoven le Nabot te bešel pro pačivalo than.
10 Arakhen varesave bijedevleskere muršen a thoven len te bešel anglal leste. Mi phenen pre leste, hoj prekošelas le Devles the le kraľis. Paľis les mi len avri andral o foros a mi čhivkeren andre leste le barenca, medik na merela!”
11 Avke o uradňika the o vodci, save leha bešenas andro foros Jezreel, kerde avke, sar lenge pisinďa andro ľila e Jezabel.
12 On dine avri o postos a le Nabot thode te bešel pro pačivalo than.
13 Akor avle ola duj bijedevleskere murša, bešle anglal leste a chudle te vakerel pro Nabot, hoj prekošelas le Devles the le kraľis. Avke les o manuša ile avri andral o foros a čhivkerenas andre leste le barenca, medik na muľa.
14 Paľis la Jezabelake dine te džanel: “O Nabot sas murdardo le barenca.”
15 Sar pes e Jezabel dodžanľa, hoj o Nabot muľa, phenďa le Achaboske: “Ušťi a dža. Le e viňica, so tuke na kamľa te bikenel o Nabot, bo ov imar na dživel, hino mulo.”
16 Sar o Achab šunďa, hoj o Nabot muľa, geľa te zalel leskeri viňica.
17 Akor o RAJ prevakerďa ko Eliaš andral o Tišbe:
18 “Ušťi a dža anglo Izraeliko kraľis Achab andral e Samarija, bo ipen akana hino andre le Nabotoskeri viňica, hoj la peske te zalel.
19 Phen leske, hoj kavke vakerel o RAJ: ‘Murdarďal le Nabot a mek kames te lel leskeri viňica? Ode, kaj o rikone ľizinenas le Nabotoskero rat, ľizinena the tiro rat.’ ”
20 Paľis o Achab phenďa le Eliašoske: “Arakhľal man, ňeprijaťeľina miro?” O Eliaš odphenďa: “He, bo pes oddiňal, hoj te keres o nalačhipen anglo RAJ.
21 Avke o RAJ tuke phenel: ‘Vaš oda, so kerďal, anava pre tu e bibach. Zňičinava andro Izrael savore muršen andral tiri famelija, či le otroken vaj slobodnen.
22 Tira famelijaha kerava avke, sar kerďom le Jeroboamoha, le Nebatoskere čhaha, the le Baašaha, le Achijoskere čhaha, bo le Izraeliten ľidžahas andro binos a kerehas oda, so man anelas andre choľi.’
23 O RAJ phenel the pal e Jezabel, hoj o rikone chana lakero ťelos paš o foroskere muri andro Jezreel.
1. Kraľengero 21 in Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib 2019