Text copied!
Bibles in Susu

Yaya 8:51-56 in Susu

Help us?

Yaya 8:51-56 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

51 N xa a fala wo bɛ a nɔndi ki ma, xa naxan yo n xui suxu, na kanyi mu saya kolonma abadan.»
52 Yuwifie naxa a fala a bɛ, «Muxu bara gɛ a kolonde fa a ɲinnɛ nan na i fɔxɔ ra. Iburahima nun namiɲɔnmɛe birin laaxira nɛ, kɔnɔ i tan naxɛ, ‹Xa naxan yo n xui suxu, a kanyi mu saya kolonma abadan.›
53 Pe, muxu benba Iburahima to fa laaxira nɛ, i tan dangi a ra? Namiɲɔnmɛe fan laaxira nɛ. I tan fa i yɛtɛ findixi nde ra?»
54 Isa naxa e yaabi, «Xa n tan nan n yɛtɛ matɔxɔma, matɔxɔɛ fufafu nan na ki. N Baba nan n ma fe itexi, wo naxan ma, a wo Marigi Ala!
55 Wo mu a tan Ala kolon, kɔnɔ n tan a kolon. Xa n a fala, a n mu a kolon, n bara findi wule falɛ ra, alɔ wo tan. N tan Ala kolon, n man a xa masenyi rabatuma.
56 Wo benba Iburahima sɛɛwa nɛ n fa lɔxɔɛ tofe ra. A a to nɛ yati, a ɲɛlɛxin.»
Yaya 8 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يَيَ 8:51-56 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

51 ﭑ شَ عَ قَلَ وٌ بّ عَ نْندِ كِ مَ، شَ نَشَن يٌ ﭑ شُي سُشُ، نَ كَنيِ مُ سَيَ كٌلٌنمَ عَبَدَن.»
52 يُوِقِيٍ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «مُشُ بَرَ فّ عَ كٌلٌندٍ قَ عَ حِننّ نَن نَ عِ قْشْ رَ. عِبُرَهِمَ نُن نَمِحْنمّيٍ بِرِن لَاشِرَ نّ، كْنْ عِ تَن نَشّ، ‹شَ نَشَن يٌ ﭑ شُي سُشُ، عَ كَنيِ مُ سَيَ كٌلٌنمَ عَبَدَن.›
53 ثٍ، مُشُ بٍنبَ عِبُرَهِمَ تٌ قَ لَاشِرَ نّ، عِ تَن دَنفِ عَ رَ؟ نَمِحْنمّيٍ قَن لَاشِرَ نّ. عِ تَن قَ عِ يّتّ قِندِشِ ندٍ رَ؟»
54 عِسَ نَشَ عٍ يَابِ، «شَ ﭑ تَن نَن ﭑ يّتّ مَتْشْمَ، مَتْشْي قُقَقُ نَن نَ كِ. ﭑ بَبَ نَن ﭑ مَ قٍ عِتٍشِ، وٌ نَشَن مَ، عَ وٌ مَرِفِ عَلَ!
55 وٌ مُ عَ تَن عَلَ كٌلٌن، كْنْ ﭑ تَن عَ كٌلٌن. شَ ﭑ عَ قَلَ، عَ ﭑ مُ عَ كٌلٌن، ﭑ بَرَ قِندِ وُلٍ قَلّ رَ، عَلْ وٌ تَن. ﭑ تَن عَلَ كٌلٌن، ﭑ مَن عَ شَ مَسٍنيِ رَبَتُمَ.
56 وٌ بٍنبَ عِبُرَهِمَ سّيوَ نّ ﭑ قَ لْشْي تٌقٍ رَ. عَ عَ تٌ نّ يَتِ، عَ حّلّشِن.»
يَيَ 8 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ