Text copied!
Bibles in Susu

Yaya 8:32-43 in Susu

Help us?

Yaya 8:32-43 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

32 Wo na nɔndi kolon, a wo xɔrɛyama nɛ.»
33 E naxa a yaabi, «Annabi Iburahima bɔnsɔɛ nan na muxu ra. Han to, muxu tan mu nu findi mixi yo xa konyie ra! Munfe ra i a falaxi a muxu xɔrɛyama nɛ?»
34 Isa naxa a fala e bɛ, «N xa nɔndi fala wo bɛ, mixi naxan yunubi rabama a bara lu yunubi xa konyiya kui.
35 Mixi xa konyi mu luma fɔxɔɛ ra abadan. Kɔnɔ mixi xa di tan, a xɔnyi nan na fɔxɔɛ ra abadan.
36 Na kui, xa Ala xa Di wo xɔrɛya, a lima wo xɔrɛya nan yati sɔtɔxi.»
37 «N a kolon tan, a Iburahima bɔnsɔɛ nan na wo ra, kɔnɔ wo katafe n faxade nɛ wo to tondixi n ma masenyi ra.
38 N tan bara naxan to Baba Ala ra, n na nan falama. Wo fan bara naxan mɛ wo baba ra, wo na nan nabama.»
39 E naxa a yaabi, «Annabi Iburahima nan na muxu baba ra.» Isa naxa a masen e bɛ, «Xa Iburahima xa die nan yati wo ra nu, wo luma Iburahima fɔxi nan naba ra nu.
40 Kɔnɔ wo tan na katafe n faxade, n tan naxan nɔndi falama wo bɛ n naxan mɛxi Ala ra. Iburahima wali ki mu lanxi na ma.
41 Wo na wo baba nan fɔxi rabafe.» E naxa a fala a bɛ, «Yɛnɛ die xa mu na muxu tan na de! Ala keren nan na muxu Baba ra.»
42 Isa naxa a masen e bɛ, «Xa Ala nan wo Baba ra nu, wo n xanuma nɛ nu, barima n to na wo ya ma be, n kelixi Ala nan ma. N mu faxi n yɛtɛ xa ra, a tan nan n xɛɛxi.
43 Munfe ra wo mu n xui fahaamuma? Wo mu nɔxi n ma masenyi ramɛde.
Yaya 8 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يَيَ 8:32-43 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

32 وٌ نَ نْندِ كٌلٌن، عَ وٌ شْرّيَمَ نّ.»
33 عٍ نَشَ عَ يَابِ، «عَننَبِ عِبُرَهِمَ بْنسْي نَن نَ مُشُ رَ. هَن تٌ، مُشُ تَن مُ نُ قِندِ مِشِ يٌ شَ كٌنيِيٍ رَ! مُنقٍ رَ عِ عَ قَلَشِ عَ مُشُ شْرّيَمَ نّ؟»
34 عِسَ نَشَ عَ قَلَ عٍ بّ، «ﭑ شَ نْندِ قَلَ وٌ بّ، مِشِ نَشَن يُنُبِ رَبَمَ عَ بَرَ لُ يُنُبِ شَ كٌنيِيَ كُي.
35 مِشِ شَ كٌنيِ مُ لُمَ قْشْي رَ عَبَدَن. كْنْ مِشِ شَ دِ تَن، عَ شْنيِ نَن نَ قْشْي رَ عَبَدَن.
36 نَ كُي، شَ عَلَ شَ دِ وٌ شْرّيَ، عَ لِمَ وٌ شْرّيَ نَن يَتِ سْتْشِ.»
37 «ﭑ عَ كٌلٌن تَن، عَ عِبُرَهِمَ بْنسْي نَن نَ وٌ رَ، كْنْ وٌ كَتَقٍ ﭑ قَشَدٍ نّ وٌ تٌ تٌندِشِ ﭑ مَ مَسٍنيِ رَ.
38 ﭑ تَن بَرَ نَشَن تٌ بَبَ عَلَ رَ، ﭑ نَ نَن قَلَمَ. وٌ قَن بَرَ نَشَن مّ وٌ بَبَ رَ، وٌ نَ نَن نَبَمَ.»
39 عٍ نَشَ عَ يَابِ، «عَننَبِ عِبُرَهِمَ نَن نَ مُشُ بَبَ رَ.» عِسَ نَشَ عَ مَسٍن عٍ بّ، «شَ عِبُرَهِمَ شَ دِيٍ نَن يَتِ وٌ رَ نُ، وٌ لُمَ عِبُرَهِمَ قْشِ نَن نَبَ رَ نُ.
40 كْنْ وٌ تَن نَ كَتَقٍ ﭑ قَشَدٍ، ﭑ تَن نَشَن نْندِ قَلَمَ وٌ بّ ﭑ نَشَن مّشِ عَلَ رَ. عِبُرَهِمَ وَلِ كِ مُ لَنشِ نَ مَ.
41 وٌ نَ وٌ بَبَ نَن قْشِ رَبَقٍ.» عٍ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «يّنّ دِيٍ شَ مُ نَ مُشُ تَن نَ دٍ! عَلَ كٍرٍن نَن نَ مُشُ بَبَ رَ.»
42 عِسَ نَشَ عَ مَسٍن عٍ بّ، «شَ عَلَ نَن وٌ بَبَ رَ نُ، وٌ ﭑ شَنُمَ نّ نُ، بَرِ مَ ﭑ تٌ نَ وٌ يَ مَ بٍ، ﭑ كٍلِشِ عَلَ نَن مَ. ﭑ مُ قَشِ ﭑ يّتّ شَ رَ، عَ تَن نَن ﭑ شّيشِ.
43 مُنقٍ رَ وٌ مُ ﭑ شُي قَهَامُمَ؟ وٌ مُ نْشِ ﭑ مَ مَسٍنيِ رَ مّدٍ.
يَيَ 8 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ