Text copied!
Bibles in Susu

Yaya 8:28-38 in Susu

Help us?

Yaya 8:28-38 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

28 Na kui, Isa naxa a masen e bɛ, «Wo na Adama xa Di rate wuri kɔn na tɛmui naxɛ, wo a kolonma nɛ, a n tan nan na naxan na abadan, n man mu fefe rabama n yɛtɛ ra, n mu fefe falama fo n Baba na naxan masen n bɛ.
29 N tan nun n Xɛɛma nan a ra. A mu n nabɛɲinxi, barima n a waxɔnfe nan nabama tɛmui birin.»
30 Isa to nu yi fee masenma, mixi gbegbe naxa danxaniya a ma.
31 Na kui, Isa naxa a masen Yuwifie bɛ naxee nu bara danxaniya a ma, «Xa wo lu n xui rabatu ra, wo findixi n fɔxirabirɛe yati nan na.
32 Wo na nɔndi kolon, a wo xɔrɛyama nɛ.»
33 E naxa a yaabi, «Annabi Iburahima bɔnsɔɛ nan na muxu ra. Han to, muxu tan mu nu findi mixi yo xa konyie ra! Munfe ra i a falaxi a muxu xɔrɛyama nɛ?»
34 Isa naxa a fala e bɛ, «N xa nɔndi fala wo bɛ, mixi naxan yunubi rabama a bara lu yunubi xa konyiya kui.
35 Mixi xa konyi mu luma fɔxɔɛ ra abadan. Kɔnɔ mixi xa di tan, a xɔnyi nan na fɔxɔɛ ra abadan.
36 Na kui, xa Ala xa Di wo xɔrɛya, a lima wo xɔrɛya nan yati sɔtɔxi.»
37 «N a kolon tan, a Iburahima bɔnsɔɛ nan na wo ra, kɔnɔ wo katafe n faxade nɛ wo to tondixi n ma masenyi ra.
38 N tan bara naxan to Baba Ala ra, n na nan falama. Wo fan bara naxan mɛ wo baba ra, wo na nan nabama.»
Yaya 8 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يَيَ 8:28-38 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

28 نَ كُي، عِسَ نَشَ عَ مَسٍن عٍ بّ، «وٌ نَ عَدَ مَ شَ دِ رَتٍ وُرِ كْن نَ تّمُي نَشّ، وٌ عَ كٌلٌنمَ نّ، عَ ﭑ تَن نَن نَ نَشَن نَ عَبَدَن، ﭑ مَن مُ قٍقٍ رَبَمَ ﭑ يّتّ رَ، ﭑ مُ قٍقٍ قَلَمَ قٌ ﭑ بَبَ نَ نَشَن مَسٍن ﭑ بّ.
29 ﭑ تَن نُن ﭑ شّيمَ نَن عَ رَ. عَ مُ ﭑ نَبّحِنشِ، بَرِ مَ ﭑ عَ وَشْنقٍ نَن نَبَمَ تّمُي بِرِن.»
30 عِسَ تٌ نُ يِ قٍيٍ مَسٍنمَ، مِشِ فبٍفبٍ نَشَ دَنشَنِيَ عَ مَ.
31 نَ كُي، عِسَ نَشَ عَ مَسٍن يُوِقِيٍ بّ نَشٍيٍ نُ بَرَ دَنشَنِيَ عَ مَ، «شَ وٌ لُ ﭑ شُي رَبَتُ رَ، وٌ قِندِشِ ﭑ قْشِرَبِرّيٍ يَتِ نَن نَ.
32 وٌ نَ نْندِ كٌلٌن، عَ وٌ شْرّيَمَ نّ.»
33 عٍ نَشَ عَ يَابِ، «عَننَبِ عِبُرَهِمَ بْنسْي نَن نَ مُشُ رَ. هَن تٌ، مُشُ تَن مُ نُ قِندِ مِشِ يٌ شَ كٌنيِيٍ رَ! مُنقٍ رَ عِ عَ قَلَشِ عَ مُشُ شْرّيَمَ نّ؟»
34 عِسَ نَشَ عَ قَلَ عٍ بّ، «ﭑ شَ نْندِ قَلَ وٌ بّ، مِشِ نَشَن يُنُبِ رَبَمَ عَ بَرَ لُ يُنُبِ شَ كٌنيِيَ كُي.
35 مِشِ شَ كٌنيِ مُ لُمَ قْشْي رَ عَبَدَن. كْنْ مِشِ شَ دِ تَن، عَ شْنيِ نَن نَ قْشْي رَ عَبَدَن.
36 نَ كُي، شَ عَلَ شَ دِ وٌ شْرّيَ، عَ لِمَ وٌ شْرّيَ نَن يَتِ سْتْشِ.»
37 «ﭑ عَ كٌلٌن تَن، عَ عِبُرَهِمَ بْنسْي نَن نَ وٌ رَ، كْنْ وٌ كَتَقٍ ﭑ قَشَدٍ نّ وٌ تٌ تٌندِشِ ﭑ مَ مَسٍنيِ رَ.
38 ﭑ تَن بَرَ نَشَن تٌ بَبَ عَلَ رَ، ﭑ نَ نَن قَلَمَ. وٌ قَن بَرَ نَشَن مّ وٌ بَبَ رَ، وٌ نَ نَن نَبَمَ.»
يَيَ 8 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ