Text copied!
Bibles in Susu

Yaya 7:5-52 in Susu

Help us?

Yaya 7:5-52 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

5 E na fala nɛ, barima hali e to findixi a xunyae ra, e mu nu laxi a ra.
6 Isa naxa a masen e bɛ, «N ma waxati mu nu a li sinden, kɔnɔ waxati yo mu na wo tan xa fe ma.
7 Duniɲa mu nɔma wo tan xɔnde, kɔnɔ e n tan xɔnma, barima n seedeɲɔxɔya bama e xa fe ra, a e xa walie kobi.
8 Wo tan xa te Darisalamu, wo sa sali raba naa. N tan mu sigama, barima n ma waxati mu gɛxi a lide sinden.»
9 A na fala xanbi, a naxa lu Galile.
10 A xunyae to te sali rabade Darisalamu, Isa fan naxa siga, kɔnɔ a gundo ki ma.
11 Sali to nu rabafe, Yuwifi kuntigie nu a fenfe Darisalamu, e nu maxɔrinyi ti, «A na minden?»
12 Mixie nu wɔyɛn gbegbe makɔyikɔyima e bore tuli Isa xa fe ra. Ndee a falama a mixi fanyi nan a ra, ndee a falama a a na ɲama ratantanfe nan tui.
13 Kɔnɔ e to nu gaaxuxi Yuwifi kuntigie ya ra, mixi yo mu nu suusama a xa fe falade kɛnɛ ma.
14 Yuwifie nu sali naxan nabafe, lɔxun keren na a ra. Na to nu bara siga han a tagi, Isa naxa te hɔrɔmɔbanxi kui, a kawandi ti fɔlɔ.
15 Yuwifi kuntigie naxa kaaba, e nu a fala, «Yi xɛmɛ lɔnnixi yi mɔɔli ra di, a to mu xaranxi?»
16 Isa naxa e yaabi, «N kawandi naxan tima, a mu kelixi n tan xa ma. A kelixi n Xɛɛma nan ma.
17 Mixi naxan wama Ala waxɔnfe rabafe, a nɔma nɛ a kolonde xa yi xaranyi fatanxi Ala nan na. Xa n gbe gbansan na a ra, mixie a kolonma nɛ nu.
18 Mixi naxan wɔyɛnma a yɛtɛ xaxili ma, a matɔxɔɛ fenfe a yɛtɛ nan bɛ. Kɔnɔ naxan matɔxɔɛ fenfe a Xɛɛma bɛ, nɔndi falɛ nan na kanyi ra, tinxintareya yo mu naxan bɔɲɛ ma.
19 Annabi Munsa yati nan Ala xa sɛriyɛ soxi wo yi ra, kɔnɔ wo mu a ratinmɛxi. Munfe ra wo wama n faxafe?»
20 Ɲama naxa a fala, «Ɲinnɛ nan na i fɔxɔ ra! Nde katafe i faxade?»
21 Isa naxa e yaabi, «N kaabanako keren nan naba, a fa wo birin dɛ ixara.
22 Munsa a benbae xa sɛriyɛ falaxi nɛ wo bɛ a wo xa wo xa di xɛmɛe sunna. Wo na rabama hali malabu lɔxɔɛ.
23 Xa xɛmɛ sunnama malabu lɔxɔɛ alako Annabi Munsa xa sɛriyɛ naxa fa kana, wo xɔnɔma n tan ma munfe ra, n to furema fate birin nayalan malabu lɔxɔɛ ma?
24 Wo xa fee kui mato a fanyi ra beenun wo xa kiiti sa. Kiiti xa tinxin.»
25 Darisalamuka ndee nu a falafe, «Kuntigie mu na katafe yi xa faxade?
26 A mato, a tan nan wɔyɛnfe kɛnɛ ma yi ki, kɔnɔ e mu sese falama a bɛ! Ka e bara la a ra, a Ala xa Mixi Sugandixi na a ra?
27 Kɔnɔ won birin Isa baride kolon. Ala xa Mixi Sugandixi tan na fa, a baride mu kolonma.»
28 Na kui, Isa naxa kawandi ti a xui itexi ra hɔrɔmɔbanxi kui, «Wo n kolon, wo n kelide fan kolon? Kɔnɔ n tan mu faxi n yɛtɛ kan ɲanige xa ma. Nɔndi Kanyi nan n xɛɛxi, kɔnɔ wo tan mu a kolon.
29 N tan a kolon, barima n fatanxi a tan nan na. A tan nan n xɛɛxi.»
30 Na kui, e naxa kata a suxude, kɔnɔ e mu nɔ, barima a xa waxati mu nu a lixi sinden.
31 Kɔnɔ ɲama ya ma mixi gbegbe naxa danxaniya Isa ma, e nu a fala, «Ala xa Mixi Sugandixi na fa, a tɔnxuma makaabaxie rabama dangi yi xɛmɛ ra?»
32 Farisɛnie to a mɛ, ɲama nu naxan makɔyikɔyife Isa xa fe ra, e tan nun sɛrɛxɛdubɛ kuntigie naxa hɔrɔmɔbanxi kɔsibilie xɛɛ, e xa sa Isa suxu.
33 Isa naxa a masen, «N na wo ya ma sinden dondoronti, n fa siga n Xɛɛma yire.
34 Wo fama nɛ n fende, kɔnɔ wo mu n toma. N sa luma dɛnnaxɛ, wo mu nɔma naa lide.»
35 Yuwifi kuntigie naxa e bore maxɔrin, «Yi wama sigafe minden, won mu sa nɔma a tode dɛnnaxɛ? Ka a waxi nɛ a xa sa sabati ɲamanɛ gbɛtɛ alɔ muxu xa mixi ndee, alako a xa sa si gbɛtɛe xaran?
36 A to a masenxi a muxu fama a fende kɔnɔ muxu mu a toma, a a sa luma dɛnnaxɛ, muxu mu nɔma naa lide, a waxi munse falafe?»
37 Na sali waxati lɔxɔ dɔnxɔɛ ma, naxan tide gbo boore birin bɛ, Isa naxa keli, a a masen a xui itexi ra, «Ye xɔli na naxan yo ma, a xa fa n xɔn, a xa a min.
38 Alɔ Kitaabui a masenxi ki naxɛ, naxan yo na danxaniya n ma, kisi ye bulama nɛ a bɔɲɛ kui, alɔ xure naxan susuma.»
39 A nu na Ala Xaxili nan ma fe masenfe, a xa danxaniyatɔɛe nu fama naxan sɔtɔde. Na waxati, Ala Xaxili mu nu faxi sinden, barima Isa xa xunnakeli mu nu makɛnɛnxi sinden.
40 Ɲama to a xa masenyi mɛ, ndee naxa a fala, «Muxu nu namiɲɔnmɛ naxan mamɛxi a xa fa, a tan nan yati yi ki!»
41 Gbɛtɛ fan naxa a fala, «Ala xa Mixi Sugandixi nan na yi ra!» Kɔnɔ ndee fan naxa a fala, «Ala xa Mixi Sugandixi findima Galileka ra?
42 Kitaabui mu a masenxi xɛ, a Ala xa Mixi Sugandixi kelima Dawuda bɔnsɔɛ nɛ, a keli Bɛtɛlɛɛmu, Dawuda xɔnyi?»
43 Na kui, ɲama mu nu lanxi Isa xa fe ma.
44 Ndee nu wama a suxufe, kɔnɔ mixi yo mu nɔ.
45 Na kui, kɔsibilie naxa gbilen sɛrɛxɛdubɛ kuntigie nun Farisɛnie yire. Na kuntigie naxa e maxɔrin, «Munfe ra wo mu faxi a ra be?»
46 Kɔsibilie naxa e yaabi, «A xa masenyi dangi adamadie xa masenyi birin na.»
47 Farisɛnie fan naxa e yaabi, «Pe, a bara wo fan madaxu?
48 Mixi keren na kuntigie xa na mu Farisɛnie ya ma naxan laxi a ra?
49 Yi ɲama tan mu sɛriyɛ Kitaabui kolon. Mixi dankaxie nan e ra.»
50 Kɔnɔ Nikodemu, naxan nu bara siga Isa yire, a naxa a fala a boore kuntigie bɛ,
51 «Won ma sɛriyɛ ki ma, mixi nɛ makiitima, a mu maxɔrinma xɛ alako a xa kolon sinden a fe naxan nabaxi?»
52 E naxa a yaabi, «Galileka nan na i fan na? A mato Kitaabui kui, namiɲɔnmɛ yo mu kelima Galile bɔxi!»
Yaya 7 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يَيَ 7:5-52 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

5 عٍ نَ قَلَ نّ، بَرِ مَ هَلِ عٍ تٌ قِندِشِ عَ شُنيَيٍ رَ، عٍ مُ نُ لَشِ عَ رَ.
6 عِسَ نَشَ عَ مَسٍن عٍ بّ، «ﭑ مَ وَشَتِ مُ نُ عَ لِ سِندٍن، كْنْ وَشَتِ يٌ مُ نَ وٌ تَن شَ قٍ مَ.
7 دُنِحَ مُ نْمَ وٌ تَن شْندٍ، كْنْ عٍ ﭑ تَن شْنمَ، بَرِ مَ ﭑ سٍيدٍحْشْيَ بَمَ عٍ شَ قٍ رَ، عَ عٍ شَ وَلِيٍ كٌبِ.
8 وٌ تَن شَ تٍ دَرِ سَلَمُ، وٌ سَ سَلِ رَبَ نَا. ﭑ تَن مُ سِفَمَ، بَرِ مَ ﭑ مَ وَشَتِ مُ فّشِ عَ لِدٍ سِندٍن.»
9 عَ نَ قَلَ شَنبِ، عَ نَشَ لُ فَلِلٍ.
10 عَ شُنيَيٍ تٌ تٍ سَلِ رَبَدٍ دَرِ سَلَمُ، عِسَ قَن نَشَ سِفَ، كْنْ عَ فُندٌ كِ مَ.
11 سَلِ تٌ نُ رَبَقٍ، يُوِقِ كُنتِفِيٍ نُ عَ قٍنقٍ دَرِ سَلَمُ، عٍ نُ مَشْرِنيِ تِ، «عَ نَ مِندٍن؟»
12 مِشِيٍ نُ وْيّن فبٍفبٍ مَكْيِكْيِمَ عٍ بٌرٍ تُلِ عِسَ شَ قٍ رَ. ندٍيٍ عَ قَلَمَ عَ مِشِ قَنيِ نَن عَ رَ، ندٍيٍ عَ قَلَمَ عَ عَ نَ حَمَ رَتَنتَنقٍ نَن تُي.
13 كْنْ عٍ تٌ نُ فَاشُشِ يُوِقِ كُنتِفِيٍ يَ رَ، مِشِ يٌ مُ نُ سُو سَمَ عَ شَ قٍ قَلَدٍ كّنّ مَ.
14 يُوِقِيٍ نُ سَلِ نَشَن نَبَقٍ، لْشُن كٍرٍن نَ عَ رَ. نَ تٌ نُ بَرَ سِفَ هَن عَ تَفِ، عِسَ نَشَ تٍ هْرْ مْبَنشِ كُي، عَ كَوَندِ تِ قْلْ.
15 يُوِقِ كُنتِفِيٍ نَشَ كَابَ، عٍ نُ عَ قَلَ، «يِ شّمّ لْننِشِ يِ مْولِ رَ دِ، عَ تٌ مُ شَرَنشِ؟»
16 عِسَ نَشَ عٍ يَابِ، «ﭑ كَوَندِ نَشَن تِمَ، عَ مُ كٍلِشِ ﭑ تَن شَ مَ. عَ كٍلِشِ ﭑ شّيمَ نَن مَ.
17 مِشِ نَشَن وَ مَ عَلَ وَشْنقٍ رَبَقٍ، عَ نْمَ نّ عَ كٌلٌندٍ شَ يِ شَرَنيِ قَتَنشِ عَلَ نَن نَ. شَ ﭑ فبٍ فبَنسَن نَ عَ رَ، مِشِيٍ عَ كٌلٌنمَ نّ نُ.
18 مِشِ نَشَن وْيّنمَ عَ يّتّ شَشِلِ مَ، عَ مَتْشْي قٍنقٍ عَ يّتّ نَن بّ. كْنْ نَشَن مَتْشْي قٍنقٍ عَ شّيمَ بّ، نْندِ قَلّ نَن نَ كَنيِ رَ، تِنشِنتَرٍيَ يٌ مُ نَشَن بْحّ مَ.
19 عَننَبِ مُنسَ يَتِ نَن عَلَ شَ سّرِيّ سٌشِ وٌ يِ رَ، كْنْ وٌ مُ عَ رَتِنمّشِ. مُنقٍ رَ وٌ وَ مَ ﭑ قَشَقٍ؟»
20 حَمَ نَشَ عَ قَلَ، «حِننّ نَن نَ عِ قْشْ رَ! ندٍ كَتَقٍ عِ قَشَدٍ؟»
21 عِسَ نَشَ عٍ يَابِ، «ﭑ كَابَنَكٌ كٍرٍن نَن نَبَ، عَ قَ وٌ بِرِن دّ عِشَرَ.
22 مُنسَ عَ بٍنبَيٍ شَ سّرِيّ قَلَشِ نّ وٌ بّ عَ وٌ شَ وٌ شَ دِ شّمّيٍ سُننَ. وٌ نَ رَبَمَ هَلِ مَلَبُ لْشْي.
23 شَ شّمّ سُننَمَ مَلَبُ لْشْي عَلَكٌ عَننَبِ مُنسَ شَ سّرِيّ نَشَ قَ كَنَ، وٌ شْنْمَ ﭑ تَن مَ مُنقٍ رَ، ﭑ تٌ قُرٍ مَ قَتٍ بِرِن نَيَلَن مَلَبُ لْشْي مَ؟
24 وٌ شَ قٍيٍ كُي مَتٌ عَ قَنيِ رَ بٍينُن وٌ شَ كِيتِ سَ. كِيتِ شَ تِنشِن.»
25 دَرِ سَلَمُكَ ندٍيٍ نُ عَ قَلَقٍ، «كُنتِفِيٍ مُ نَ كَتَقٍ يِ شَ قَشَدٍ؟
26 عَ مَتٌ، عَ تَن نَن وْيّنقٍ كّنّ مَ يِ كِ، كْنْ عٍ مُ سٍسٍ قَلَمَ عَ بّ! كَ عٍ بَرَ لَ عَ رَ، عَ عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ نَ عَ رَ؟
27 كْنْ وٌن بِرِن عِسَ بَرِدٍ كٌلٌن. عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ تَن نَ قَ، عَ بَرِدٍ مُ كٌلٌنمَ.»
28 نَ كُي، عِسَ نَشَ كَوَندِ تِ عَ شُي عِتٍشِ رَ هْرْ مْبَنشِ كُي، «وٌ ﭑ كٌلٌن، وٌ ﭑ كٍلِدٍ قَن كٌلٌن؟ كْنْ ﭑ تَن مُ قَشِ ﭑ يّتّ كَن حَنِفٍ شَ مَ. نْندِ كَنيِ نَن ﭑ شّيشِ، كْنْ وٌ تَن مُ عَ كٌلٌن.
29 ﭑ تَن عَ كٌلٌن، بَرِ مَ ﭑ قَتَنشِ عَ تَن نَن نَ. عَ تَن نَن ﭑ شّيشِ.»
30 نَ كُي، عٍ نَشَ كَتَ عَ سُشُدٍ، كْنْ عٍ مُ نْ، بَرِ مَ عَ شَ وَشَتِ مُ نُ عَ لِشِ سِندٍن.
31 كْنْ حَمَ يَ مَ مِشِ فبٍفبٍ نَشَ دَنشَنِيَ عِسَ مَ، عٍ نُ عَ قَلَ، «عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ نَ قَ، عَ تْنشُمَ مَكَابَشِيٍ رَبَمَ دَنفِ يِ شّمّ رَ؟»
32 قَرِ سّنِيٍ تٌ عَ مّ، حَمَ نُ نَشَن مَكْيِكْيِقٍ عِسَ شَ قٍ رَ، عٍ تَن نُن سّرّشّدُبّ كُنتِفِيٍ نَشَ هْرْ مْبَنشِ كْسِبِلِيٍ شّي، عٍ شَ سَ عِسَ سُشُ.
33 عِسَ نَشَ عَ مَسٍن، «ﭑ نَ وٌ يَ مَ سِندٍن دٌندٌرٌنتِ، ﭑ قَ سِفَ ﭑ شّيمَ يِرٍ.
34 وٌ قَمَ نّ ﭑ قٍندٍ، كْنْ وٌ مُ ﭑ تٌمَ. ﭑ سَ لُمَ دّننَشّ، وٌ مُ نْمَ نَا لِدٍ.»
35 يُوِقِ كُنتِفِيٍ نَشَ عٍ بٌرٍ مَشْرِن، «يِ وَ مَ سِفَقٍ مِندٍن، وٌن مُ سَ نْمَ عَ تٌدٍ دّننَشّ؟ كَ عَ وَشِ نّ عَ شَ سَ سَبَتِ حَمَنّ فبّتّ عَلْ مُشُ شَ مِشِ ندٍيٍ، عَلَكٌ عَ شَ سَ سِ فبّتّيٍ شَرَن؟
36 عَ تٌ عَ مَسٍنشِ عَ مُشُ قَمَ عَ قٍندٍ كْنْ مُشُ مُ عَ تٌمَ، عَ عَ سَ لُمَ دّننَشّ، مُشُ مُ نْمَ نَا لِدٍ، عَ وَشِ مُنسٍ قَلَقٍ؟»
37 نَ سَلِ وَشَتِ لْشْ دْنشْي مَ، نَشَن تِدٍ فبٌ بٌورٍ بِرِن بّ، عِسَ نَشَ كٍلِ، عَ عَ مَسٍن عَ شُي عِتٍشِ رَ، «يٍ شْلِ نَ نَشَن يٌ مَ، عَ شَ قَ ﭑ شْن، عَ شَ عَ مِن.
38 عَلْ كِتَابُي عَ مَسٍنشِ كِ نَشّ، نَشَن يٌ نَ دَنشَنِيَ ﭑ مَ، كِسِ يٍ بُلَمَ نّ عَ بْحّ كُي، عَلْ شُرٍ نَشَن سُسُمَ.»
39 عَ نُ نَ عَلَ شَشِلِ نَن مَ قٍ مَسٍنقٍ، عَ شَ دَنشَنِيَتْييٍ نُ قَمَ نَشَن سْتْدٍ. نَ وَشَتِ، عَلَ شَشِلِ مُ نُ قَشِ سِندٍن، بَرِ مَ عِسَ شَ شُننَكٍلِ مُ نُ مَكّنّنشِ سِندٍن.
40 حَمَ تٌ عَ شَ مَسٍنيِ مّ، ندٍيٍ نَشَ عَ قَلَ، «مُشُ نُ نَمِحْنمّ نَشَن مَمّشِ عَ شَ قَ، عَ تَن نَن يَتِ يِ كِ!»
41 فبّتّ قَن نَشَ عَ قَلَ، «عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ نَن نَ يِ رَ!» كْنْ ندٍيٍ قَن نَشَ عَ قَلَ، «عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ قِندِ مَ فَلِلٍكَ رَ؟
42 كِتَابُي مُ عَ مَسٍنشِ شّ، عَ عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ كٍلِمَ دَوُدَ بْنسْي نّ، عَ كٍلِ بّتّلّيمُ، دَوُدَ شْنيِ؟»
43 نَ كُي، حَمَ مُ نُ لَنشِ عِسَ شَ قٍ مَ.
44 ندٍيٍ نُ وَ مَ عَ سُشُقٍ، كْنْ مِشِ يٌ مُ نْ.
45 نَ كُي، كْسِبِلِيٍ نَشَ فبِلٍن سّرّشّدُبّ كُنتِفِيٍ نُن قَرِ سّنِيٍ يِرٍ. نَ كُنتِفِيٍ نَشَ عٍ مَشْرِن، «مُنقٍ رَ وٌ مُ قَشِ عَ رَ بٍ؟»
46 كْسِبِلِيٍ نَشَ عٍ يَابِ، «عَ شَ مَسٍنيِ دَنفِ عَدَ مَدِيٍ شَ مَسٍنيِ بِرِن نَ.»
47 قَرِ سّنِيٍ قَن نَشَ عٍ يَابِ، «ثٍ، عَ بَرَ وٌ قَن مَدَشُ؟
48 مِشِ كٍرٍن نَ كُنتِفِيٍ شَ نَ مُ قَرِ سّنِيٍ يَ مَ نَشَن لَشِ عَ رَ؟
49 يِ حَمَ تَن مُ سّرِيّ كِتَابُي كٌلٌن. مِشِ دَنكَشِيٍ نَن عٍ رَ.»
50 كْنْ نِكٌدٍ مُ، نَشَن نُ بَرَ سِفَ عِسَ يِرٍ، عَ نَشَ عَ قَلَ عَ بٌورٍ كُنتِفِيٍ بّ،
51 «وٌن مَ سّرِيّ كِ مَ، مِشِ نّ مَكِيتِمَ، عَ مُ مَشْرِنمَ شّ عَلَكٌ عَ شَ كٌلٌن سِندٍن عَ قٍ نَشَن نَبَشِ؟»
52 عٍ نَشَ عَ يَابِ، «فَلِلٍكَ نَن نَ عِ قَن نَ؟ عَ مَتٌ كِتَابُي كُي، نَمِحْنمّ يٌ مُ كٍلِمَ فَلِلٍ بْشِ!»
يَيَ 7 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ