Text copied!
Bibles in Susu

Yaya 3:4-17 in Susu

Help us?

Yaya 3:4-17 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

4 Nikodemu naxa a maxɔrin, «Mixi mɔxi nɔma gbilende a nga tɛɛgɛ, a man gbilen bari ra?»
5 Isa naxa a yaabi, «A nɔndi i ma n xa a fala i bɛ, xa mixi mu bari a nɛɛnɛ ra, ye nun Ala Xaxili Sɛniyɛnxi saabui ra, a mu nɔma sode Ala xa mangɛya niini bun ma.»
6 «Fate bɛndɛ nan mixi fate bɛndɛ barima. Kɔnɔ mixi xaxili tan barima Ala Xaxili Sɛniyɛnxi nan saabui ra.
7 N to a falaxi i bɛ a fo wo xa bari a nɛɛnɛ ra, na naxa i tɛrɛnna.
8 Foye minima a na wa minife dɛdɛ biri ra. I a xui nan mɛma, kɔnɔ i mu a kelide kolon, i mu a sigade fan kolon. Mixi na bari a nɛɛnɛ ra Ala Xaxili Sɛniyɛnxi saabui ra, a luma na ki nɛ.»
9 Nikodemu naxa a maxɔrin, «Na rabama di?»
10 Isa naxa a yaabi, «I tan naxan findixi Isirayila karamɔxɔ xungbe ra, i mu na kolon?
11 N xa nɔndi yati fala i bɛ, muxu fee nan falama muxu naxee kolon. Muxu man fee nan seede bama muxu naxee toxi, kɔnɔ wo bara tondi muxu xa seedeɲɔxɔya ra.
12 Xa wo mu la n xui ra, n to yi duniɲa fee falafe wo bɛ, xa n sa ariyanna fee nan fala wo bɛ, wo lama a ra di?
13 Mixi yo mu nu te ariyanna, fo Adama xa Di naxan kelixi ariyanna.»
14 «Annabi Munsa to nu na gbengberenyi ma, a naxa bɔximase misaali nde yailan wure gbeeli ra, a a ite wuri kuye ma. Adama xa Di fan lanma a xa ite wuri kɔn na na ki nɛ,
15 alako naxan yo danxaniya a ma, na kanyi xa kisi sɔtɔ naxan mu ɲɔnma abadan.
16 Ala duniɲa xanu nɛ han a naxa a xa Di kerenyi fi, alako mixi yo naxan na danxaniya a ma, a naxa lɔɛ, a xa kisi nɛ abadan.
17 Ala mu a xa Di xɛɛ duniɲa xa ratɔnde, a a xɛɛ nɛ a xa fa duniɲa rakisi.
Yaya 3 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يَيَ 3:4-17 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

4 نِكٌدٍ مُ نَشَ عَ مَشْرِن، «مِشِ مْشِ نْمَ فبِلٍندٍ عَ نفَ تّيفّ، عَ مَن فبِلٍن بَرِ رَ؟»
5 عِسَ نَشَ عَ يَابِ، «عَ نْندِ عِ مَ ﭑ شَ عَ قَلَ عِ بّ، شَ مِشِ مُ بَرِ عَ نّينّ رَ، يٍ نُن عَلَ شَشِلِ سّنِيّنشِ سَابُي رَ، عَ مُ نْمَ سٌدٍ عَلَ شَ مَنفّيَ نِينِ بُن مَ.»
6 «قَتٍ بّندّ نَن مِشِ قَتٍ بّندّ بَرِ مَ. كْنْ مِشِ شَشِلِ تَن بَرِ مَ عَلَ شَشِلِ سّنِيّنشِ نَن سَابُي رَ.
7 ﭑ تٌ عَ قَلَشِ عِ بّ عَ قٌ وٌ شَ بَرِ عَ نّينّ رَ، نَ نَشَ عِ تّرّننَ.
8 قٌيٍ مِنِمَ عَ نَ وَ مِنِقٍ دّدّ بِرِ رَ. عِ عَ شُي نَن مّمَ، كْنْ عِ مُ عَ كٍلِدٍ كٌلٌن، عِ مُ عَ سِفَدٍ قَن كٌلٌن. مِشِ نَ بَرِ عَ نّينّ رَ عَلَ شَشِلِ سّنِيّنشِ سَابُي رَ، عَ لُمَ نَ كِ نّ.»
9 نِكٌدٍ مُ نَشَ عَ مَشْرِن، «نَ رَبَمَ دِ؟»
10 عِسَ نَشَ عَ يَابِ، «عِ تَن نَشَن قِندِشِ عِسِرَيِلَ كَرَ مْشْ شُنفبٍ رَ، عِ مُ نَ كٌلٌن؟
11 ﭑ شَ نْندِ يَتِ قَلَ عِ بّ، مُشُ قٍيٍ نَن قَلَمَ مُشُ نَشٍيٍ كٌلٌن. مُشُ مَن قٍيٍ نَن سٍيدٍ بَمَ مُشُ نَشٍيٍ تٌشِ، كْنْ وٌ بَرَ تٌندِ مُشُ شَ سٍيدٍحْشْيَ رَ.
12 شَ وٌ مُ لَ ﭑ شُي رَ، ﭑ تٌ يِ دُنِحَ قٍيٍ قَلَقٍ وٌ بّ، شَ ﭑ سَ عَرِيَننَ قٍيٍ نَن قَلَ وٌ بّ، وٌ لَمَ عَ رَ دِ؟
13 مِشِ يٌ مُ نُ تٍ عَرِيَننَ، قٌ عَدَ مَ شَ دِ نَشَن كٍلِشِ عَرِيَننَ.»
14 «عَننَبِ مُنسَ تٌ نُ نَ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ، عَ نَشَ بْشِمَسٍ مِسَالِ ندٍ يَءِلَن وُرٍ فبٍيلِ رَ، عَ عَ عِتٍ وُرِ كُيٍ مَ. عَدَ مَ شَ دِ قَن لَنمَ عَ شَ عِتٍ وُرِ كْن نَ نَ كِ نّ،
15 عَلَكٌ نَشَن يٌ دَنشَنِيَ عَ مَ، نَ كَنيِ شَ كِسِ سْتْ نَشَن مُ حْنمَ عَبَدَن.
16 عَلَ دُنِحَ شَنُ نّ هَن عَ نَشَ عَ شَ دِ كٍرٍنيِ قِ، عَلَكٌ مِشِ يٌ نَشَن نَ دَنشَنِيَ عَ مَ، عَ نَشَ لْي، عَ شَ كِسِ نّ عَبَدَن.
17 عَلَ مُ عَ شَ دِ شّي دُنِحَ شَ رَتْندٍ، عَ عَ شّي نّ عَ شَ قَ دُنِحَ رَكِسِ.
يَيَ 3 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ