Text copied!
Bibles in Susu

Yosuwe 8:12-28 in Susu

Help us?

Yosuwe 8:12-28 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

12 Yosuwe nu bara xɛmɛ wulu suuli ɲɔndɔn xɛɛ taa mɛlɛnde Ayi nun Beteli tagi, Ayi taa sogegorode.
13 Na kui sɔɔrie xa yonkinde xungbe nu na taa kɔɔla ma, sɔɔri booree nu na taa mɛlɛnfe sogegorode biri. Yosuwe naxa siga na kɔɛ radangi gulunba kui.
14 Ayi mangɛ to Isirayila sɔɔrie to, a tan nun a xa ɲama naxa mini e gerede fiili yire Araba ya ra. Kɔnɔ a mu nu a kolon xa Isirayilakae bara a xa taa mɛlɛn a xanbi xanbi ma.
15 Na tɛmui Yosuwe nun Isirayila ɲama birin naxa e yɛtɛ ragi Ayi mixie ya ra gbengberenyi kira xɔn ma.
16 Ayikae naxa bira e fɔxɔ ra keren na. Yosuwe nun a xa sɔɔrie naxa e gi han e gɛ Ayi ɲama birin naminide taa fari ma.
17 Xɛmɛ keren mu lu Ayi nun Beteli taae kui, e birin naxa bira Isirayilakae fɔxɔ ra, e xa e suxu. E naxa taa lu na ki, a rabixi.
18 Na kui, Alatala naxa a masen Yosuwe bɛ, «I xa tanbɛ itala Ayi biri ra, naxan suxuxi i yi ra, barima n bara a sa i bɛlɛxɛ.» Yosuwe naxa a xun ti taa ra, a xa tanbɛ suxuxi a yi ra Ayi mabiri.
19 A to na raba, sɔɔri mɛlɛntie naxa mini mafuren mafuren e nɔxunde kui, e fa so taa kui, e tɛ so na ra keren na.
20 Ayikae to e ya ragbilen e xanbi ra, e naxa a to tuuri na tefe koore ma kelife taa kui. E mu nɔ e gide e xa siga dɛdɛ. Isirayilaka naxee nu na e gife gbengberenyi kira xɔn Ayi mixie ya ra, nee naxa e mafindi e xili ma.
21 Yosuwe nun Isirayila ɲama to na tuuri to te ra, e naxa a kolon a sɔɔri mɛlɛntie bara gɛ taa suxude. Na kui e naxa e mafindi, e fa Ayikae bɔnbɔ.
22 Na mɛlɛntie fan naxa fa kelife taa kui, e xa Ayikae gere. Na kui Ayikae naxa raxɛtɛn, Isirayilakae fa e birin faxa. Mixi yo mu nɔ a gide, mixi yo mu lu a ɲiɲɛ ra,
23 fo Ayi mangɛ, e naxan suxu, e a xanin Yosuwe xɔn.
24 Isirayilakae to gɛ Ayikae faxade naxee bira e fɔxɔ ra gbengberenyi kira xɔn ma, e naxa gbilen taa fan kui, e Ayika dɔnxɔɛe birin faxa e xa santidɛgɛmae ra.
25 Ayika naxee birin faxa na lɔxɔɛ, xɛmɛe nun ginɛe, e kɔnti naxa lan mixi wulu fu nun firin ma.
26 Yosuwe to a xa tanbɛ itala Ayi xun ma, a mu a iso fo naakae birin to gɛ faxade.
27 Na kui, Isirayila naxa a wasaso Ayi xuruse nun a harige ra, alɔ Alatala a masen ki naxɛ Yosuwe bɛ.
28 Yosuwe naxa Ayi taa birin kana, a a gan. Han to naa kiroxi.
Yosuwe 8 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يٌسُوٍ 8:12-28 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

12 يٌسُوٍ نُ بَرَ شّمّ وُلُ سُولِ حْندْن شّي تَا مّلّندٍ عَيِ نُن بٍتٍلِ تَفِ، عَيِ تَا سٌفٍفٌرٌدٍ.
13 نَ كُي سْورِيٍ شَ يٌنكِندٍ شُنفبٍ نُ نَ تَا كْولَ مَ، سْورِ بٌورٍيٍ نُ نَ تَا مّلّنقٍ سٌفٍفٌرٌدٍ بِرِ. يٌسُوٍ نَشَ سِفَ نَ كْي رَدَنفِ فُلُنبَ كُي.
14 عَيِ مَنفّ تٌ عِسِرَيِلَ سْورِيٍ تٌ، عَ تَن نُن عَ شَ حَمَ نَشَ مِنِ عٍ فٍرٍدٍ قِيلِ يِرٍ عَرَبَ يَ رَ. كْنْ عَ مُ نُ عَ كٌلٌن شَ عِسِرَيِلَكَيٍ بَرَ عَ شَ تَا مّلّن عَ شَنبِ شَنبِ مَ.
15 نَ تّمُي يٌسُوٍ نُن عِسِرَيِلَ حَمَ بِرِن نَشَ عٍ يّتّ رَفِ عَيِ مِشِيٍ يَ رَ فبٍنفبٍرٍنيِ كِرَ شْن مَ.
16 عَيِكَيٍ نَشَ بِرَ عٍ قْشْ رَ كٍرٍن نَ. يٌسُوٍ نُن عَ شَ سْورِيٍ نَشَ عٍ فِ هَن عٍ فّ عَيِ حَمَ بِرِن نَمِنِدٍ تَا قَرِ مَ.
17 شّمّ كٍرٍن مُ لُ عَيِ نُن بٍتٍلِ تَايٍ كُي، عٍ بِرِن نَشَ بِرَ عِسِرَيِلَكَيٍ قْشْ رَ، عٍ شَ عٍ سُشُ. عٍ نَشَ تَا لُ نَ كِ، عَ رَبِشِ.
18 نَ كُي، عَلَتَلَ نَشَ عَ مَسٍن يٌسُوٍ بّ، «عِ شَ تَنبّ عِتَلَ عَيِ بِرِ رَ، نَشَن سُشُشِ عِ يِ رَ، بَرِ مَ ﭑ بَرَ عَ سَ عِ بّلّشّ.» يٌسُوٍ نَشَ عَ شُن تِ تَا رَ، عَ شَ تَنبّ سُشُشِ عَ يِ رَ عَيِ مَبِرِ.
19 عَ تٌ نَ رَبَ، سْورِ مّلّنتِيٍ نَشَ مِنِ مَقُرٍن مَقُرٍن عٍ نْشُندٍ كُي، عٍ قَ سٌ تَا كُي، عٍ تّ سٌ نَ رَ كٍرٍن نَ.
20 عَيِكَيٍ تٌ عٍ يَ رَفبِلٍن عٍ شَنبِ رَ، عٍ نَشَ عَ تٌ تُورِ نَ تٍقٍ كٌورٍ مَ كٍلِقٍ تَا كُي. عٍ مُ نْ عٍ فِدٍ عٍ شَ سِفَ دّدّ. عِسِرَيِلَكَ نَشٍيٍ نُ نَ عٍ فِقٍ فبٍنفبٍرٍنيِ كِرَ شْن عَيِ مِشِيٍ يَ رَ، نٍيٍ نَشَ عٍ مَقِندِ عٍ شِلِ مَ.
21 يٌسُوٍ نُن عِسِرَيِلَ حَمَ تٌ نَ تُورِ تٌ تٍ رَ، عٍ نَشَ عَ كٌلٌن عَ سْورِ مّلّنتِيٍ بَرَ فّ تَا سُشُدٍ. نَ كُي عٍ نَشَ عٍ مَقِندِ، عٍ قَ عَيِكَيٍ بْنبْ.
22 نَ مّلّنتِيٍ قَن نَشَ قَ كٍلِقٍ تَا كُي، عٍ شَ عَيِكَيٍ فٍرٍ. نَ كُي عَيِكَيٍ نَشَ رَشّتّن، عِسِرَيِلَكَيٍ قَ عٍ بِرِن قَشَ. مِشِ يٌ مُ نْ عَ فِدٍ، مِشِ يٌ مُ لُ عَ حِحّ رَ،
23 قٌ عَيِ مَنفّ، عٍ نَشَن سُشُ، عٍ عَ شَنِن يٌسُوٍ شْن.
24 عِسِرَيِلَكَيٍ تٌ فّ عَيِكَيٍ قَشَدٍ نَشٍيٍ بِرَ عٍ قْشْ رَ فبٍنفبٍرٍنيِ كِرَ شْن مَ، عٍ نَشَ فبِلٍن تَا قَن كُي، عٍ عَيِكَ دْنشْييٍ بِرِن قَشَ عٍ شَ سَنتِدّفّمَيٍ رَ.
25 عَيِكَ نَشٍيٍ بِرِن قَشَ نَ لْشْي، شّمّيٍ نُن فِنّيٍ، عٍ كْنتِ نَشَ لَن مِشِ وُلُ قُ نُن قِرِن مَ.
26 يٌسُوٍ تٌ عَ شَ تَنبّ عِتَلَ عَيِ شُن مَ، عَ مُ عَ عِسٌ قٌ نَاكَيٍ بِرِن تٌ فّ قَشَدٍ.
27 نَ كُي، عِسِرَيِلَ نَشَ عَ وَ سَسٌ عَيِ شُرُ سٍ نُن عَ هَرِفٍ رَ، عَلْ عَلَتَلَ عَ مَسٍن كِ نَشّ يٌسُوٍ بّ.
28 يٌسُوٍ نَشَ عَيِ تَا بِرِن كَنَ، عَ عَ فَن. هَن تٌ نَا كِرٌشِ.
يٌسُوٍ 8 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ