Text copied!
Bibles in Susu

Yosuwe 22:28-32 in Susu

Help us?

Yosuwe 22:28-32 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

28 Muxu bara a fala, tina, xa e sa na wɔyɛnyi fala muxu bɛ, xa na mu muxu xa die bɛ, muxu fan e yaabima nɛ, ‹Wo Alatala xa sɛrɛxɛbade kɛɲa mato, muxu babae naxan yailanxi. Sɛrɛxɛ gan daaxi nun sɛrɛxɛ mɔɔli gbɛtɛ yo mu bama naa, kɔnɔ na xa findi seede ra wo tan nun muxu tan tagi.›
29 Ala xa muxu tanga muxu bɔɲɛ ratefe ra Alatala xili ma. A xa muxu tanga muxu gbilenfe ra a fɔxɔ ra to lɔxɔɛ sɛrɛxɛbade yailanfe ra, sɛrɛxɛ gan daaxie, sɛrɛxɛ ɲanigexie, nun xanunteya sɛrɛxɛe bama dɛnnaxɛ. Nee bama won Marigi Alatala xa sɛrɛxɛbade gbansan nɛ, naxan na won Marigi Alatala xa hɔrɔmɔlingira ya ra.»
30 Sɛrɛxɛdubɛ Finexasi, mangɛdie nun Isirayila wulu wulu mangɛe to yi masenyi mɛ, Ruben bɔnsɔɛ, Gadi bɔnsɔɛ, nun Manasi bɔnsɔɛ sɛɛti singe naxan masenxi, e bɔɲɛ naxa rafan e ma.
31 Sɛrɛxɛdubɛ Eleyasari xa di Finexasi naxa a masen Ruben bɔnsɔɛ, Gadi bɔnsɔɛ, nun Manasi bɔnsɔɛ sɛɛti singe bɛ, «Muxu bara a kolon Alatala na won ya ma to lɔxɔɛ, barima wo mu tinxintareya rabaxi Alatala ra. Wo bara Isirayilakae ratanga Alatala bɛlɛxɛ i.»
32 Sɛrɛxɛdubɛ Eleyasari xa di Finexasi nun mangɛe naxa keli Galadi bɔxi ma, Ruben, nun Gadi bɔnsɔɛ nu na dɛnnaxɛ, e gbilen Kanaan bɔxi ma Isirayilakae yire, e dɛntɛgɛ sa e bɛ.
Yosuwe 22 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

يٌسُوٍ 22:28-32 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

28 مُشُ بَرَ عَ قَلَ، تِنَ، شَ عٍ سَ نَ وْيّنيِ قَلَ مُشُ بّ، شَ نَ مُ مُشُ شَ دِيٍ بّ، مُشُ قَن عٍ يَابِمَ نّ، ‹وٌ عَلَتَلَ شَ سّرّشّبَدٍ كّحَ مَتٌ، مُشُ بَبَيٍ نَشَن يَءِلَنشِ. سّرّشّ فَن دَاشِ نُن سّرّشّ مْولِ فبّتّ يٌ مُ بَمَ نَا، كْنْ نَ شَ قِندِ سٍيدٍ رَ وٌ تَن نُن مُشُ تَن تَفِ.›
29 عَلَ شَ مُشُ تَنفَ مُشُ بْحّ رَتٍقٍ رَ عَلَتَلَ شِلِ مَ. عَ شَ مُشُ تَنفَ مُشُ فبِلٍنقٍ رَ عَ قْشْ رَ تٌ لْشْي سّرّشّبَدٍ يَءِلَنقٍ رَ، سّرّشّ فَن دَاشِيٍ، سّرّشّ حَنِفٍشِيٍ، نُن شَنُنتٍيَ سّرّشّيٍ بَمَ دّننَشّ. نٍيٍ بَمَ وٌن مَرِفِ عَلَتَلَ شَ سّرّشّبَدٍ فبَنسَن نّ، نَشَن نَ وٌن مَرِفِ عَلَتَلَ شَ هْرْ مْلِنفِرَ يَ رَ.»
30 سّرّشّدُبّ قِنٍشَسِ، مَنفّدِيٍ نُن عِسِرَيِلَ وُلُ وُلُ مَنفّيٍ تٌ يِ مَسٍنيِ مّ، رُبٍن بْنسْي، فَدِ بْنسْي، نُن مَنَسِ بْنسْي سّيتِ سِنفٍ نَشَن مَسٍنشِ، عٍ بْحّ نَشَ رَقَن عٍ مَ.
31 سّرّشّدُبّ عٍلٍيَسَرِ شَ دِ قِنٍشَسِ نَشَ عَ مَسٍن رُبٍن بْنسْي، فَدِ بْنسْي، نُن مَنَسِ بْنسْي سّيتِ سِنفٍ بّ، «مُشُ بَرَ عَ كٌلٌن عَلَتَلَ نَ وٌن يَ مَ تٌ لْشْي، بَرِ مَ وٌ مُ تِنشِنتَرٍيَ رَبَشِ عَلَتَلَ رَ. وٌ بَرَ عِسِرَيِلَكَيٍ رَتَنفَ عَلَتَلَ بّلّشّ عِ.»
32 سّرّشّدُبّ عٍلٍيَسَرِ شَ دِ قِنٍشَسِ نُن مَنفّيٍ نَشَ كٍلِ فَلَدِ بْشِ مَ، رُبٍن، نُن فَدِ بْنسْي نُ نَ دّننَشّ، عٍ فبِلٍن كَنَان بْشِ مَ عِسِرَيِلَكَيٍ يِرٍ، عٍ دّنتّفّ سَ عٍ بّ.
يٌسُوٍ 22 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ