Text copied!
Bibles in Susu

Luki 3:3-19 in Susu

Help us?

Luki 3:3-19 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

3 Na kui, a naxa siga kawandi rabade Yurudɛn xure longori birin. A nu kawandi tima mixie bɛ, e xa e xunxa ye xɔɔra tuubi ra, alako Ala xa e xa yunubie xafari.
4 A sɛbɛxi Annabi Esayi xa Kitaabui kui, «Mixi nde a xui itema gbengberenyi ma, ‹Wo kira yailan Marigi bɛ, wo sankirae matinxin a ya ra.
5 Fole birin nafema nɛ. Geya xungbe nun a lanma, a birin igoroma nɛ. Kira madalinxi tinxinma nɛ, kira ɲaaxi yailanma nɛ.
6 Adamadi birin fama nɛ Ala xa kisi tode.›»
7 Na kui, ɲama to nu sigama Yaya xɔn ma a xa e xunxa ye xɔɔra, a naxa a fala e bɛ, «Wo tan bɔximase bɔnsɔɛ! Nde wo rakolonxi wo xa wo gi Ala xa xɔnɛ ma naxan na fafe?
8 Wo kɛɲa xa wali fanyi ramini alɔ wuri bili fanyi bogi fanyi raminima ki naxɛ, bogi naxan a masenma a wo bara tuubi. Wo naxa a fala wo yɛtɛ ma, ‹Iburahima nan na muxu benba ra,› barima fɛɛrɛ na Ala yi a xa yi gɛmɛe mafindi Iburahima xa die ra.
9 Beera ɲan na wurie sankee ra a xa e bilie sɛgɛ. Wuri naxan yo mu bogi fanyi raminima, a fɔnma nɛ, a woli tɛ i.»
10 Ɲama naxa a maxɔrin, «Muxu xa munse raba fa?»
11 A naxa e yaabi, «Donma firin na naxan yi ra, a kanyi xa keren fi boore ma, se mu na naxan yi. Donse na naxan yi ra, a kanyi fan xa a raba na ki.»
12 Duuti maxilie fan naxa fa e xunxade ye xɔɔra, e a maxɔrin, «Karamɔxɔ, a lanma muxu xa munse raba?»
13 A naxa e yaabi, «Wo naxa duuti xun masa dangi yaamari ra.»
14 Sɔɔri ndee fan naxa a maxɔrin, «Muxu tan go? A lanma muxu fan xa munse raba?» A naxa e yaabi, «Wo naxa mixi yo muɲa, wo naxa mixi yo tɔɔɲɛgɛ. Wo xa wo wasa so wo wali sare nan na.»
15 Mixie naxa e xaxili ti Yaya ra, e nu e maɲɔxun, a tɛmunde Ala xa Mixi Sugandixi na a ra.
16 Yaya naxa a fala e birin bɛ, «N tan wo xunxama ye nan xɔɔra, kɔnɔ naxan fama n xanbi ra, na sɛnbɛ gbo n tan bɛ. Na binyɛ mu na n tan yi ra, n ɲan xa a xa sankiri luuti yati fulun. A tan nan Ala Xaxili Sɛniyɛnxi ragoroma wo ma, a tan nan wo xunxama tɛ ra.
17 A xa segere suxuxi a yi ra, a maale nun a lagi yegetima naxan na lɔnyi ma. A maale rasoma a xa bili kui, kɔnɔ a lagi tan ganma tɛ ra naxan mu xubenma.»
18 Yaya man nu mixie rasima a mɔɔli wuyaxi ra, a nu e kawandi xibaaru fanyi ra.
19 Kɔnɔ Yaya to wɔyɛn mangɛ Herode ma, a taara xa ginɛ Herodiyasi xa fe ra, a nun a nu bara fe ɲaaxi naxan birin naba,
Luki 3 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

لُكِ 3:3-19 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

3 نَ كُي، عَ نَشَ سِفَ كَوَندِ رَبَدٍ يُرُدّن شُرٍ لٌنفٌرِ بِرِن. عَ نُ كَوَندِ تِمَ مِشِيٍ بّ، عٍ شَ عٍ شُنشَ يٍ شْورَ تُوبِ رَ، عَلَكٌ عَلَ شَ عٍ شَ يُنُبِيٍ شَقَرِ.
4 عَ سّبّشِ عَننَبِ عٍسَيِ شَ كِتَابُي كُي، «مِشِ ندٍ عَ شُي عِتٍمَ فبٍنفبٍرٍنيِ مَ، ‹وٌ كِرَ يَءِلَن مَرِفِ بّ، وٌ سَنكِرَيٍ مَتِنشِن عَ يَ رَ.
5 قٌلٍ بِرِن نَقٍمَ نّ. فٍيَ شُنفبٍ نُن عَ لَنمَ، عَ بِرِن عِفٌرٌ مَ نّ. كِرَ مَدَلِنشِ تِنشِنمَ نّ، كِرَ حَاشِ يَءِلَنمَ نّ.
6 عَدَ مَدِ بِرِن قَمَ نّ عَلَ شَ كِسِ تٌدٍ.›»
7 نَ كُي، حَمَ تٌ نُ سِفَمَ يَيَ شْن مَ عَ شَ عٍ شُنشَ يٍ شْورَ، عَ نَشَ عَ قَلَ عٍ بّ، «وٌ تَن بْشِمَسٍ بْنسْي! ندٍ وٌ رَكٌلٌنشِ وٌ شَ وٌ فِ عَلَ شَ شْنّ مَ نَشَن نَ قَقٍ؟
8 وٌ كّحَ شَ وَلِ قَنيِ رَ مِنِ عَلْ وُرِ بِلِ قَنيِ بٌفِ قَنيِ رَ مِنِمَ كِ نَشّ، بٌفِ نَشَن عَ مَسٍنمَ عَ وٌ بَرَ تُوبِ. وٌ نَشَ عَ قَلَ وٌ يّتّ مَ، ‹عِبُرَهِمَ نَن نَ مُشُ بٍنبَ رَ،› بَرِ مَ قّيرّ نَ عَلَ يِ عَ شَ يِ فّمّيٍ مَقِندِ عِبُرَهِمَ شَ دِيٍ رَ.
9 بٍيرَ حَن نَ وُرِيٍ سَنكٍيٍ رَ عَ شَ عٍ بِلِيٍ سّفّ. وُرِ نَشَن يٌ مُ بٌفِ قَنيِ رَ مِنِمَ، عَ قْنمَ نّ، عَ وٌلِ تّ عِ.»
10 حَمَ نَشَ عَ مَشْرِن، «مُشُ شَ مُنسٍ رَبَ قَ؟»
11 عَ نَشَ عٍ يَابِ، «دٌنمَ قِرِن نَ نَشَن يِ رَ، عَ كَنيِ شَ كٍرٍن قِ بٌورٍ مَ، سٍ مُ نَ نَشَن يِ. دٌنسٍ نَ نَشَن يِ رَ، عَ كَنيِ قَن شَ عَ رَبَ نَ كِ.»
12 دُوتِ مَشِلِيٍ قَن نَشَ قَ عٍ شُنشَدٍ يٍ شْورَ، عٍ عَ مَشْرِن، «كَرَ مْشْ، عَ لَنمَ مُشُ شَ مُنسٍ رَبَ؟»
13 عَ نَشَ عٍ يَابِ، «وٌ نَشَ دُوتِ شُن مَسَ دَنفِ يَامَرِ رَ.»
14 سْورِ ندٍيٍ قَن نَشَ عَ مَشْرِن، «مُشُ تَن فٌ؟ عَ لَنمَ مُشُ قَن شَ مُنسٍ رَبَ؟» عَ نَشَ عٍ يَابِ، «وٌ نَشَ مِشِ يٌ مُحَ، وٌ نَشَ مِشِ يٌ تْوحّفّ. وٌ شَ وٌ وَ سَ سٌ وٌ وَلِ سَرٍ نَن نَ.»
15 مِشِيٍ نَشَ عٍ شَشِلِ تِ يَيَ رَ، عٍ نُ عٍ مَحْشُن، عَ تّمُندٍ عَلَ شَ مِشِ سُفَندِشِ نَ عَ رَ.
16 يَيَ نَشَ عَ قَلَ عٍ بِرِن بّ، «ﭑ تَن وٌ شُنشَمَ يٍ نَن شْورَ، كْنْ نَشَن قَمَ ﭑ شَنبِ رَ، نَ سّنبّ فبٌ ﭑ تَن بّ. نَ بِنيّ مُ نَ ﭑ تَن يِ رَ، ﭑ حَن شَ عَ شَ سَنكِرِ لُوتِ يَتِ قُلُن. عَ تَن نَن عَلَ شَشِلِ سّنِيّنشِ رَفٌرٌ مَ وٌ مَ، عَ تَن نَن وٌ شُنشَمَ تّ رَ.
17 عَ شَ سٍفٍرٍ سُشُشِ عَ يِ رَ، عَ مَالٍ نُن عَ لَفِ يٍفٍتِمَ نَشَن نَ لْنيِ مَ. عَ مَالٍ رَ سٌمَ عَ شَ بِلِ كُي، كْنْ عَ لَفِ تَن فَنمَ تّ رَ نَشَن مُ شُبٍنمَ.»
18 يَيَ مَن نُ مِشِيٍ رَ سِمَ عَ مْولِ وُيَشِ رَ، عَ نُ عٍ كَوَندِ شِبَارُ قَنيِ رَ.
19 كْنْ يَيَ تٌ وْيّن مَنفّ هٍرٌدٍ مَ، عَ تَارَ شَ فِنّ هٍرٌدِيَسِ شَ قٍ رَ، عَ نُن عَ نُ بَرَ قٍ حَاشِ نَشَن بِرِن نَبَ،
لُكِ 3 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ