Text copied!
Bibles in Susu

Kɔnti tife 11:24-34 in Susu

Help us?

Kɔnti tife 11:24-34 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

24 Munsa naxa siga Alatala xa masenyi dɛntɛgɛde ɲama bɛ. A naxa ɲama forie mixi tongo solofere malan Ala xa hɔrɔmɔlingira rabilinyi.
25 Alatala naxa goro nuxui kui, a masenyi ti Munsa bɛ. A naxa a yɛtɛ Xaxili Sɛniyɛnxi nde tongo naxan nu na Munsa ma, a a sa na fori mixi tongo solofere ma. Na Xaxili Sɛniyɛnxi to goro e ma, e naxa so masenyi tife Ala xili ra, kɔnɔ e mu a ikuya.
26 Kɔnɔ xɛmɛ firin nu na na fori tongo solofere ya ma naxee mu siga malanyi. E mu siga hɔrɔmɔlingira yire, e naxa lu yonkinde kui. Kɔnɔ Ala Xaxili Sɛniyɛnxi naxa goro e fan ma, e fa masenyi ti Ala xili ra ɲama tagi.
27 Fonike nde naxa a gi, a sa a fala Munsa bɛ, «Eledade nun Medadi na masenyi tife Ala xili ra ɲama tagi.»
28 Nunu xa di xɛmɛ Yosuwe, naxan nu Munsa malima kafi a fonike tɛmui, a naxa a fala Munsa bɛ, «N marigi, i xa na fe dan.»
29 Munsa naxa a yaabi, «I tɔɔnɛ tife n tan nan ma fe ra? A xɔli n ma Alatala xa ɲama birin findi namiɲɔnmɛe ra naxee bara Ala Xaxili Sɛniyɛnxi sɔtɔ!»
30 Na tɛmui, Munsa nun Isirayila kuntigie naxa gbilen ɲama ya ma.
31 Alatala naxa foye xungbe ramini kelife baa ma, naxan xɔni gbegbe radin ɲama yonkinde rabilinyi, han kelife yonkinde tagi, a sa dɔxɔ fɛɛɲɛn keren ɲɛrɛ ra.
32 Ɲama naxa fɛɛɲɛn na xɔnie matongo ra, han na kuye iba. E man naxa fɛɛɲɛn xɔnie matongo ra, han kankan naxa paani ya fu sɔtɔ, litiri kɛmɛ saxan tongo suuli sama paani naxan kui. E naxa e rafen e xa yonkinde rabilinyi.
33 Kɔnɔ beenu Isirayilakae xa gɛ na sube donde, Alatala naxa xɔnɔ e ma, a e ɲaxankata a xɔrɔxɔɛ ra.
34 E naxa na yire xili sa Kibiroti Hataawa, na nan na ki «milante gaburi,» barima milante gali nan nagata mɛnni.
Kɔnti tife 11 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

كْنتِ تِقٍ 11:24-34 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

24 مُنسَ نَشَ سِفَ عَلَتَلَ شَ مَسٍنيِ دّنتّفّدٍ حَمَ بّ. عَ نَشَ حَمَ قٌرِيٍ مِشِ تٌنفٌ سٌلٌقٍرٍ مَلَن عَلَ شَ هْرْ مْلِنفِرَ رَبِلِنيِ.
25 عَلَتَلَ نَشَ فٌرٌ نُشُي كُي، عَ مَسٍنيِ تِ مُنسَ بّ. عَ نَشَ عَ يّتّ شَشِلِ سّنِيّنشِ ندٍ تٌنفٌ نَشَن نُ نَ مُنسَ مَ، عَ عَ سَ نَ قٌرِ مِشِ تٌنفٌ سٌلٌقٍرٍ مَ. نَ شَشِلِ سّنِيّنشِ تٌ فٌرٌ عٍ مَ، عٍ نَشَ سٌ مَسٍنيِ تِقٍ عَلَ شِلِ رَ، كْنْ عٍ مُ عَ عِكُيَ.
26 كْنْ شّمّ قِرِن نُ نَ نَ قٌرِ تٌنفٌ سٌلٌقٍرٍ يَ مَ نَشٍيٍ مُ سِفَ مَلَنيِ. عٍ مُ سِفَ هْرْ مْلِنفِرَ يِرٍ، عٍ نَشَ لُ يٌنكِندٍ كُي. كْنْ عَلَ شَشِلِ سّنِيّنشِ نَشَ فٌرٌ عٍ قَن مَ، عٍ قَ مَسٍنيِ تِ عَلَ شِلِ رَ حَمَ تَفِ.
27 قٌنِكٍ ندٍ نَشَ عَ فِ، عَ سَ عَ قَلَ مُنسَ بّ، «عٍلٍدَدٍ نُن مٍدَدِ نَ مَسٍنيِ تِقٍ عَلَ شِلِ رَ حَمَ تَفِ.»
28 نُنُ شَ دِ شّمّ يٌسُوٍ، نَشَن نُ مُنسَ مَلِمَ كَقِ عَ قٌنِكٍ تّمُي، عَ نَشَ عَ قَلَ مُنسَ بّ، «ﭑ مَرِفِ، عِ شَ نَ قٍ دَن.»
29 مُنسَ نَشَ عَ يَابِ، «عِ تْونّ تِقٍ ﭑ تَن نَن مَ قٍ رَ؟ عَ شْلِ ﭑ مَ عَلَتَلَ شَ حَمَ بِرِن قِندِ نَمِحْنمّيٍ رَ نَشٍيٍ بَرَ عَلَ شَشِلِ سّنِيّنشِ سْتْ!»
30 نَ تّمُي، مُنسَ نُن عِسِرَيِلَ كُنتِفِيٍ نَشَ فبِلٍن حَمَ يَ مَ.
31 عَلَتَلَ نَشَ قٌيٍ شُنفبٍ رَ مِنِ كٍلِقٍ بَا مَ، نَشَن شْنِ فبٍفبٍ رَدِن حَمَ يٌنكِندٍ رَبِلِنيِ، هَن كٍلِقٍ يٌنكِندٍ تَفِ، عَ سَ دْشْ قّيحّن كٍرٍن حّرّ رَ.
32 حَمَ نَشَ قّيحّن نَ شْنِيٍ مَتٌنفٌ رَ، هَن نَ كُيٍ عِبَ. عٍ مَن نَشَ قّيحّن شْنِيٍ مَتٌنفٌ رَ، هَن كَنكَن نَشَ ثَانِ يَ قُ سْتْ، لِتِرِ كّمّ سَشَن تٌنفٌ سُولِ سَمَ ثَانِ نَشَن كُي. عٍ نَشَ عٍ رَقٍن عٍ شَ يٌنكِندٍ رَبِلِنيِ.
33 كْنْ بٍينُ عِسِرَيِلَكَيٍ شَ فّ نَ سُبٍ دٌندٍ، عَلَتَلَ نَشَ شْنْ عٍ مَ، عَ عٍ حَشَنكَتَ عَ شْرْشْي رَ.
34 عٍ نَشَ نَ يِرٍ شِلِ سَ كِبِرٌتِ هَتَاوَ، نَ نَن نَ كِ «مِلَنتٍ فَبُرِ،» بَرِ مَ مِلَنتٍ فَلِ نَن نَفَتَ مّننِ.
كْنتِ تِقٍ 11 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ