Text copied!
Bibles in Susu

Kɔnti tife 10:20-31 in Susu

Help us?

Kɔnti tife 10:20-31 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

20 Gadi bɔnsɔɛ naxa bira e fɔxɔ ra. Duweli xa di xɛmɛ Eliyasafa nan nu na e xunyi ra.
21 Kehati xabilɛ naxa bira e fɔxɔ ra hɔrɔmɔlingira se sɛniyɛnxie ra. Booree tan lan nɛ e xa hɔrɔmɔlingira ti beenu Kehati xabilɛ xa so.
22 Efirami bɔnsɔɛ naxa bira e fɔxɔ ra, e xa tɔnxuma tixi e ya ra. Amixudi xa di xɛmɛ Elisama nan nu na e xunyi ra.
23 Manasi bɔnsɔɛ naxa bira e fɔxɔ ra. Pedasuru xa di xɛmɛ Gamaliyɛli nan nu na e xunyi ra.
24 Gideyoni xa di xɛmɛ Abidan nan nu na Bunyamin bɔnsɔɛ xunyi ra.
25 Dana bɔnsɔɛe naxa ɲɛrɛ e birin xanbi ra, e xa tɔnxuma tixi e ya ra. Amisadayi xa di xɛmɛ Axiyeseri nan nu na e xunyi ra.
26 Okiran xa di xɛmɛ Pagiyɛli nan nu na Aseri bɔnsɔɛ xunyi ra.
27 Enan xa di xɛmɛ Axira nan nu na Nafatali bɔnsɔɛ xunyi ra.
28 Isirayilakae nu ɲɛrɛma na ki nɛ e gali ki ma.
29 Munsa naxa a fala a bitanyi Reyuweli Madiyanka xa di xɛmɛ Xobabo bɛ, «Muxu na sigafe Alatala dɛnnaxan laayidixi muxu bɛ. I fan xa fa. Na findima sɔɔnɛya nan na i bɛ, barima Alatala bara laayidi tongo a fe fanyie rabama nɛ Isirayila bɛ.»
30 Xobabo naxa a yaabi, «Ade, n xa gbilen n xɔnyi n ma mixie tagi.»
31 Munsa naxa a maxandi, «Yandi, i naxa keli muxu xun ma. I tan nan yi gbengberenyi birin kolon muxu nɔma yonkinde dɛnnaxɛ. I findima muxu raɲɛrɛma nan na.
Kɔnti tife 10 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

كْنتِ تِقٍ 10:20-31 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

20 فَدِ بْنسْي نَشَ بِرَ عٍ قْشْ رَ. دُوٍلِ شَ دِ شّمّ عٍلِيَسَقَ نَن نُ نَ عٍ شُنيِ رَ.
21 كٍهَتِ شَبِلّ نَشَ بِرَ عٍ قْشْ رَ هْرْ مْلِنفِرَ سٍ سّنِيّنشِيٍ رَ. بٌورٍيٍ تَن لَن نّ عٍ شَ هْرْ مْلِنفِرَ تِ بٍينُ كٍهَتِ شَبِلّ شَ سٌ.
22 عٍقِرَ مِ بْنسْي نَشَ بِرَ عٍ قْشْ رَ، عٍ شَ تْنشُمَ تِشِ عٍ يَ رَ. عَمِشُدِ شَ دِ شّمّ عٍلِسَمَ نَن نُ نَ عٍ شُنيِ رَ.
23 مَنَسِ بْنسْي نَشَ بِرَ عٍ قْشْ رَ. ثٍدَ سُرُ شَ دِ شّمّ فَمَلِيّلِ نَن نُ نَ عٍ شُنيِ رَ.
24 فِدٍيٌنِ شَ دِ شّمّ عَبِدَن نَن نُ نَ بُنيَمِن بْنسْي شُنيِ رَ.
25 دَنَ بْنسْييٍ نَشَ حّرّ عٍ بِرِن شَنبِ رَ، عٍ شَ تْنشُمَ تِشِ عٍ يَ رَ. عَمِسَدَيِ شَ دِ شّمّ عَشِيٍسٍرِ نَن نُ نَ عٍ شُنيِ رَ.
26 عٌكِرَن شَ دِ شّمّ ثَفِيّلِ نَن نُ نَ عَسٍرِ بْنسْي شُنيِ رَ.
27 عٍنَن شَ دِ شّمّ عَشِرَ نَن نُ نَ نَقَتَلِ بْنسْي شُنيِ رَ.
28 عِسِرَيِلَكَيٍ نُ حّرّ مَ نَ كِ نّ عٍ فَلِ كِ مَ.
29 مُنسَ نَشَ عَ قَلَ عَ بِتَنيِ رٍيُوٍلِ مَدِيَنكَ شَ دِ شّمّ شٌبَبٌ بّ، «مُشُ نَ سِفَقٍ عَلَتَلَ دّننَشَن لَايِدِشِ مُشُ بّ. عِ قَن شَ قَ. نَ قِندِ مَ سْونّيَ نَن نَ عِ بّ، بَرِ مَ عَلَتَلَ بَرَ لَايِدِ تٌنفٌ عَ قٍ قَنيِيٍ رَبَمَ نّ عِسِرَيِلَ بّ.»
30 شٌبَبٌ نَشَ عَ يَابِ، «عَدٍ، ﭑ شَ فبِلٍن ﭑ شْنيِ ﭑ مَ مِشِيٍ تَفِ.»
31 مُنسَ نَشَ عَ مَشَندِ، «يَندِ، عِ نَشَ كٍلِ مُشُ شُن مَ. عِ تَن نَن يِ فبٍنفبٍرٍنيِ بِرِن كٌلٌن مُشُ نْمَ يٌنكِندٍ دّننَشّ. عِ قِندِ مَ مُشُ رَحّرّ مَ نَن نَ.
كْنتِ تِقٍ 10 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ