Text copied!
Bibles in Susu

Isirayila Mangɛe I 20:7-43 in Susu

Help us?

Isirayila Mangɛe I 20:7-43 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

7 Isirayila mangɛ naxa taa kuntigie xili, a a fala e bɛ, «Wo xa a kolon, a yi mixi wama won tɔɔrɔfe nɛ. N nu bara a fala a bɛ a n nan n ma ginɛe, n ma die, n ma xɛɛma, nun n ma gbeti birin fima nɛ a ma. N mu nu tondixi na sese ra.»
8 Kuntigie nun ɲama birin naxa a yaabi, «I naxa i tuli mati a ra, i naxa a danxun.»
9 Na kui Akabu naxa a fala Ben Hadada xa xɛɛrae bɛ, «Wo sa a fala won ma mangɛ bɛ a a naxan singe fala, n bara tin na ra, kɔnɔ a naxan saxi na fari, n mu na rabama.» Xɛɛrae naxa gbilen na falade mangɛ Ben Hadada bɛ.
10 Ben Hadada naxa xɛɛrae xɛɛ mangɛ Akabu ma a falafe ra, «Xa n mu Samari xun nakana, sese mu lu yi taa kui fa, mixi nɔma naxan matongode a bɛlɛxɛsole ra, alae xa n danka.»
11 Kɔnɔ Isirayila mangɛ naxa a yaabi, «Sɔɔri naxan na sigafe gere sode, a mu lan a xa a yɛtɛ matɔxɔ, alɔ sɔɔri naxan bara gɛ gere sode.»
12 Ben Hadada to na wɔyɛnyi mɛ, a nu na bere minfe nɛ a nun mangɛ gbɛtɛe e xa leelee bun ma. A naxa a fala a xa sɔɔrie bɛ, «Won xɛɛ gere sode.» Na kui e naxa e ya rafindi Samari taa ma.
13 Na tɛmui namiɲɔnmɛ nde naxa a maso Isirayila mangɛ Akabu ra, a naxa a masen a bɛ, «Alatala naxɛ, ‹I yi sɔɔri gali to? To yati n e birin sama nɛ i sagoe, alako i xa a kolon a n tan nan na Alatala ra.›»
14 Akabu naxa a maxɔrin, «A fama na rabade nde saabui ra?» Namiɲɔnmɛ naxa a fala a bɛ, «Alatala naxɛ i fama na rabade gominae xa sɛgɛtalae nan saabui ra.» Akabu naxa a maxɔrin, «Nde findima e xa yarerati ra na gere kui?» A naxa a yaabi, «I tan.»
15 Na kui Akabu naxa gominae xa sɛgɛtalae malan, e findi mixi kɛmɛ firin mixi tongo saxan nun firin na. Isirayila ɲama naxan nu na e xanbi ra, e findi mixi wulu solofere nan na.
16 E naxa mini gere sode yanyi tagi. A lixi Ben Hadada nun a malima mangɛ tongo saxan nun firin nu na bere minfe e xa leelee bun ma.
17 Gominae xa sɛgɛtalae singe naxa mini gere sode. Mixie naxa a fala Ben Hadada bɛ, «Sɔɔrie bara mini Samari taa kui.»
18 A naxa e yaabi, «Xa na sɔɔrie fafe lanyi nan fende, xa na mu a ra e wama gere sode, wo xa e suxu kɔnɔ wo naxa e faxa de.»
19 Isirayila gominae xa sɛgɛtalae naxa mini, e nun Isirayila sɔɔri ɲama.
20 E to gere so, kankan naxa mixi nde faxa. Aramikae naxa e gi keren na, Isirayilakae fa bira e fɔxɔ ra. Arami mangɛ Ben Hadada fan naxa a gi a xa soe fari, a nun sɔɔri nde naxee nu na sɔɔri ragisee kui.
21 Isirayila mangɛ naxa mini, a Aramikae xa soee faxa, a e xa sɔɔri ragisee kana. Na findi nɛ gbaloe ra Aramikae bɛ.
22 Na namiɲɔnmɛ man naxa a maso Isirayila mangɛ ra, a a fala a bɛ, «I xa wakili, i xa fee rafala, barima tamuna Arami mangɛ man fama nɛ i gerede.»
23 Arami sɔɔrie naxa a fala e xa mangɛ bɛ, «Isirayilakae xa ala sɛnbɛ gbo geya nan fari. Na nan a toxi e won bɔnbɔxi. Xa won sa e gere fili nan ma nu, won nɔma nɛ e ra.
24 I naxan nabama, i xa na mangɛe ba naxee na i xa mixie ya ma, i fa gominae ti e ɲɔxɔɛ ra.
25 I xa sɔɔri gbɛtɛe fen sɔɔri faxaxie ɲɔxɔɛ ra, i xa soe nun sɔɔri ragisee fen a kanaxie ɲɔxɔɛ ra. Na tɛmui, won man sigama e gerede fili nan ma, won fama nɛ nɔde e ra a fanyi ra.» Mangɛ naxa na birin naba, alɔ e a fala a bɛ ki naxɛ.
26 Na ɲɛ igbilenyi, Ben Hadada naxa a xa sɔɔrie malan, a e xanin Afeki biri ra, e xa Isirayila gere.
27 Isirayilakae fan naxa e xa sɔɔrie malan, e fandɛ sɔtɔ, e siga e ralande. Isirayilakae to yonkin Arami ɲama ya i, e lu nɛ alɔ si gɔɔrɛ lanmadi firin Aramikae xa gboe xa fe ra.
28 Ala xa mixi naxa a maso Isirayila mangɛ ra, a a masen a bɛ, «Alatala xui nan yi ki: Aramikae to a fala a Alatala sɛnbɛ gbo geya nan fari a mu findixi ala ra fili tan ma, n e sama nɛ i sagoe, alako i xa a kolon n tan nan Alatala ra.»
29 E naxa yonkin e boore ya i xi solofere bun ma. Na tɛmui gere naxa fɔlɔ, Isirayilakae fa Arami sɔɔrie mixi wulu kɛmɛ faxa.
30 A dɔnxɔɛe naxa mini e gi ra Afeki tɛtɛ kui, kɔnɔ tɛtɛ fan yati naxa bira e ma, a mixi wulu mɔxɔɲɛn nun solofere faxa. Ben Hadada tan nu bara a gi, a sa a nɔxun konkoe nde kui.
31 A xa sɔɔrie naxa a fala a bɛ, «Muxu a mɛ nɛ, a Isirayilakae xa mangɛe bɔɲɛ fan. Muxu xa bɛki dugi xiri muxu tagi, muxu xa luuti xiri muxu xunyie sunnunyi tɔnxuma ra, muxu xa muxu yɛtɛ dɛntɛgɛ Isirayila mangɛ bɛ. Tɛmunde a diɲɛma i faxafe ma.»
32 E naxa bɛki dugi xiri e tagi, e luutie xiri e xunyie sunnunyi tɔnxuma ra, e fa e yɛtɛ dɛntɛgɛ Isirayila mangɛ bɛ, e fa a fala, «I xa konyi Ben Hadada bara i mayandi i naxa a faxa.» Akabu naxa e yaabi, «A man baloxi? N ngaxakerenyi nan a ra.»
33 Na mixie to na mɛ, e naxa a maɲɔxun fe fanyi na a ra. E naxa mangɛ yaabi, «Iyo, Ben Hadada i ngaxakerenyi nan a ra!» Akabu naxa e yamari, «Wo sa fa a ra.» Ben Hadada naxa mini a nu na dɛnnaxɛ, a siga Akabu yire. Akabu naxa a baki a xa sɔɔri ragise kui.
34 Ben Hadada naxa a fala a bɛ, «N taae ragbilenma nɛ i ma, n baba naxee ba i baba yi ra. I nɔma i xa makiti tide Damasi, alɔ n baba gbe to nu na Samari.» Akabu naxa a fala a bɛ, «Won xa saatɛ xiri, n fa i bɛɲin.» E to saatɛ xiri, a naxa a bɛɲin.
35 Namiɲɔnmɛ nde naxa a fala a ɲɛrɛ boore bɛ Alatala xui ra, «N bɔnbɔ.» Kɔnɔ a ɲɛrɛ boore mu tin a bɔnbɔde.
36 Na kui, a naxa a fala a ɲɛrɛ boore bɛ, «I to mu tinxi i tuli matide Alatala xa masenyi ra, yɛtɛ nde fama nɛ i faxade.» A to keli mɛnni, yɛtɛ naxa dutun a ma, a a faxa.
37 Na namiɲɔnmɛ naxa siga mixi gbɛtɛ fan yire, a a fala a bɛ, «N bɔnbɔ.» Na kanyi naxa a bɔnbɔ han a a maxɔnɔ.
38 Namiɲɔnmɛ naxa sa ti kira ra mangɛ nu dangima dɛnnaxɛ. A naxa a yatagi maxiri dugi nde ra a fi daaxi.
39 Mangɛ to dangi naa, namiɲɔnmɛ naxa a fala mangɛ bɛ a xui itexi ra, «N tan i xa sɔɔri, n nu na gere yire nɛ. Sɔɔri nde naxa mini gere ya ma, a fa won yaxui suxuxi nde taxu n na, a a fala n bɛ, ‹Yi xɛmɛ suxu gben. Xa a a ba i yi, i nii nan findima a sare ra, xa na mu i kɔbiri ba.›
40 Kɔnɔ n nu yanfaxi wali nde kui, na xɛmɛ suxuxi naxa nɔ a gide.» Mangɛ naxa a fala a bɛ, «I bara i yɛtɛ makiiti. A lanma i xa faxa.»
41 Na tɛmui namiɲɔnmɛ naxa dugi ba a yatagi ma, Isirayila mangɛ naxa a kolon fa namiɲɔnmɛ nde nan a ra.
42 A naxa a fala mangɛ bɛ, «I to bara i yaxui bɛɲin n naxan saxi i bɛlɛxɛ i, n mixi naxan natɔnxi, i nii nan findima a sare ra, i xa ɲama findima a xa ɲama sare nan na.»
43 Na kui Isirayila mangɛ naxa gbilen a xɔnyi Samari sunnunyi nun bɔɲɛ maɲaaxui kui.
Isirayila Mangɛe I 20 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

عِسِرَيِلَ مَنفّيٍ ١ 20:7-43 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

7 عِسِرَيِلَ مَنفّ نَشَ تَا كُنتِفِيٍ شِلِ، عَ عَ قَلَ عٍ بّ، «وٌ شَ عَ كٌلٌن، عَ يِ مِشِ وَ مَ وٌن تْورْقٍ نّ. ﭑ نُ بَرَ عَ قَلَ عَ بّ عَ ﭑ نَن ﭑ مَ فِنّيٍ، ﭑ مَ دِيٍ، ﭑ مَ شّيمَ، نُن ﭑ مَ فبٍتِ بِرِن قِمَ نّ عَ مَ. ﭑ مُ نُ تٌندِشِ نَ سٍسٍ رَ.»
8 كُنتِفِيٍ نُن حَمَ بِرِن نَشَ عَ يَابِ، «عِ نَشَ عِ تُلِ مَتِ عَ رَ، عِ نَشَ عَ دَنشُن.»
9 نَ كُي عَكَبُ نَشَ عَ قَلَ بٍن هَدَدَ شَ شّيرَيٍ بّ، «وٌ سَ عَ قَلَ وٌن مَ مَنفّ بّ عَ عَ نَشَن سِنفٍ قَلَ، ﭑ بَرَ تِن نَ رَ، كْنْ عَ نَشَن سَشِ نَ قَرِ، ﭑ مُ نَ رَبَمَ.» شّيرَيٍ نَشَ فبِلٍن نَ قَلَدٍ مَنفّ بٍن هَدَدَ بّ.
10 بٍن هَدَدَ نَشَ شّيرَيٍ شّي مَنفّ عَكَبُ مَ عَ قَلَقٍ رَ، «شَ ﭑ مُ سَمَرِ شُن نَكَنَ، سٍسٍ مُ لُ يِ تَا كُي قَ، مِشِ نْمَ نَشَن مَتٌنفٌدٍ عَ بّلّشّسٌلٍ رَ، عَلَيٍ شَ ﭑ دَنكَ.»
11 كْنْ عِسِرَيِلَ مَنفّ نَشَ عَ يَابِ، «سْورِ نَشَن نَ سِفَقٍ فٍرٍ سٌدٍ، عَ مُ لَن عَ شَ عَ يّتّ مَتْشْ، عَلْ سْورِ نَشَن بَرَ فّ فٍرٍ سٌدٍ.»
12 بٍن هَدَدَ تٌ نَ وْيّنيِ مّ، عَ نُ نَ بٍرٍ مِنقٍ نّ عَ نُن مَنفّ فبّتّيٍ عٍ شَ لٍيلٍيٍ بُن مَ. عَ نَشَ عَ قَلَ عَ شَ سْورِيٍ بّ، «وٌن شّي فٍرٍ سٌدٍ.» نَ كُي عٍ نَشَ عٍ يَ رَقِندِ سَمَرِ تَا مَ.
13 نَ تّمُي نَمِحْنمّ ندٍ نَشَ عَ مَسٌ عِسِرَيِلَ مَنفّ عَكَبُ رَ، عَ نَشَ عَ مَسٍن عَ بّ، «عَلَتَلَ نَشّ، ‹عِ يِ سْورِ فَلِ تٌ؟ تٌ يَتِ ﭑ عٍ بِرِن سَمَ نّ عِ سَفٌي، عَلَكٌ عِ شَ عَ كٌلٌن عَ ﭑ تَن نَن نَ عَلَتَلَ رَ.›»
14 عَكَبُ نَشَ عَ مَشْرِن، «عَ قَمَ نَ رَبَدٍ ندٍ سَابُي رَ؟» نَمِحْنمّ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «عَلَتَلَ نَشّ عِ قَمَ نَ رَبَدٍ فٌمِنَيٍ شَ سّفّتَلَيٍ نَن سَابُي رَ.» عَكَبُ نَشَ عَ مَشْرِن، «ندٍ قِندِ مَ عٍ شَ يَرٍرَتِ رَ نَ فٍرٍ كُي؟» عَ نَشَ عَ يَابِ، «عِ تَن.»
15 نَ كُي عَكَبُ نَشَ فٌمِنَيٍ شَ سّفّتَلَيٍ مَلَن، عٍ قِندِ مِشِ كّمّ قِرِن مِشِ تٌنفٌ سَشَن نُن قِرِن نَ. عِسِرَيِلَ حَمَ نَشَن نُ نَ عٍ شَنبِ رَ، عٍ قِندِ مِشِ وُلُ سٌلٌقٍرٍ نَن نَ.
16 عٍ نَشَ مِنِ فٍرٍ سٌدٍ يَنيِ تَفِ. عَ لِشِ بٍن هَدَدَ نُن عَ مَلِمَ مَنفّ تٌنفٌ سَشَن نُن قِرِن نُ نَ بٍرٍ مِنقٍ عٍ شَ لٍيلٍيٍ بُن مَ.
17 فٌمِنَيٍ شَ سّفّتَلَيٍ سِنفٍ نَشَ مِنِ فٍرٍ سٌدٍ. مِشِيٍ نَشَ عَ قَلَ بٍن هَدَدَ بّ، «سْورِيٍ بَرَ مِنِ سَمَرِ تَا كُي.»
18 عَ نَشَ عٍ يَابِ، «شَ نَ سْورِيٍ قَقٍ لَنيِ نَن قٍندٍ، شَ نَ مُ عَ رَ عٍ وَ مَ فٍرٍ سٌدٍ، وٌ شَ عٍ سُشُ كْنْ وٌ نَشَ عٍ قَشَ دٍ.»
19 عِسِرَيِلَ فٌمِنَيٍ شَ سّفّتَلَيٍ نَشَ مِنِ، عٍ نُن عِسِرَيِلَ سْورِ حَمَ.
20 عٍ تٌ فٍرٍ سٌ، كَنكَن نَشَ مِشِ ندٍ قَشَ. عَرَ مِكَيٍ نَشَ عٍ فِ كٍرٍن نَ، عِسِرَيِلَكَيٍ قَ بِرَ عٍ قْشْ رَ. عَرَ مِ مَنفّ بٍن هَدَدَ قَن نَشَ عَ فِ عَ شَ سٌي قَرِ، عَ نُن سْورِ ندٍ نَشٍيٍ نُ نَ سْورِ رَفِسٍيٍ كُي.
21 عِسِرَيِلَ مَنفّ نَشَ مِنِ، عَ عَرَ مِكَيٍ شَ سٌييٍ قَشَ، عَ عٍ شَ سْورِ رَفِسٍيٍ كَنَ. نَ قِندِ نّ فبَلٌي رَ عَرَ مِكَيٍ بّ.
22 نَ نَمِحْنمّ مَن نَشَ عَ مَسٌ عِسِرَيِلَ مَنفّ رَ، عَ عَ قَلَ عَ بّ، «عِ شَ وَكِلِ، عِ شَ قٍيٍ رَقَلَ، بَرِ مَ تَمُنَ عَرَ مِ مَنفّ مَن قَمَ نّ عِ فٍرٍدٍ.»
23 عَرَ مِ سْورِيٍ نَشَ عَ قَلَ عٍ شَ مَنفّ بّ، «عِسِرَيِلَكَيٍ شَ عَلَ سّنبّ فبٌ فٍيَ نَن قَرِ. نَ نَن عَ تٌشِ عٍ وٌن بْنبْشِ. شَ وٌن سَ عٍ فٍرٍ قِلِ نَن مَ نُ، وٌن نْمَ نّ عٍ رَ.
24 عِ نَشَن نَبَمَ، عِ شَ نَ مَنفّيٍ بَ نَشٍيٍ نَ عِ شَ مِشِيٍ يَ مَ، عِ قَ فٌمِنَيٍ تِ عٍ حْشْي رَ.
25 عِ شَ سْورِ فبّتّيٍ قٍن سْورِ قَشَشِيٍ حْشْي رَ، عِ شَ سٌي نُن سْورِ رَفِسٍيٍ قٍن عَ كَنَشِيٍ حْشْي رَ. نَ تّمُي، وٌن مَن سِفَمَ عٍ فٍرٍدٍ قِلِ نَن مَ، وٌن قَمَ نّ نْدٍ عٍ رَ عَ قَنيِ رَ.» مَنفّ نَشَ نَ بِرِن نَبَ، عَلْ عٍ عَ قَلَ عَ بّ كِ نَشّ.
26 نَ حّ عِفبِلٍنيِ، بٍن هَدَدَ نَشَ عَ شَ سْورِيٍ مَلَن، عَ عٍ شَنِن عَقٍكِ بِرِ رَ، عٍ شَ عِسِرَيِلَ فٍرٍ.
27 عِسِرَيِلَكَيٍ قَن نَشَ عٍ شَ سْورِيٍ مَلَن، عٍ قَندّ سْتْ، عٍ سِفَ عٍ رَلَندٍ. عِسِرَيِلَكَيٍ تٌ يٌنكِن عَرَ مِ حَمَ يَ عِ، عٍ لُ نّ عَلْ سِ فْورّ لَنمَدِ قِرِن عَرَ مِكَيٍ شَ فبٌي شَ قٍ رَ.
28 عَلَ شَ مِشِ نَشَ عَ مَسٌ عِسِرَيِلَ مَنفّ رَ، عَ عَ مَسٍن عَ بّ، «عَلَتَلَ شُي نَن يِ كِ؛ عَرَ مِكَيٍ تٌ عَ قَلَ عَ عَلَتَلَ سّنبّ فبٌ فٍيَ نَن قَرِ عَ مُ قِندِشِ عَلَ رَ قِلِ تَن مَ، ﭑ عٍ سَمَ نّ عِ سَفٌي، عَلَكٌ عِ شَ عَ كٌلٌن ﭑ تَن نَن عَلَتَلَ رَ.»
29 عٍ نَشَ يٌنكِن عٍ بٌورٍ يَ عِ شِ سٌلٌقٍرٍ بُن مَ. نَ تّمُي فٍرٍ نَشَ قْلْ، عِسِرَيِلَكَيٍ قَ عَرَ مِ سْورِيٍ مِشِ وُلُ كّمّ قَشَ.
30 عَ دْنشْييٍ نَشَ مِنِ عٍ فِ رَ عَقٍكِ تّتّ كُي، كْنْ تّتّ قَن يَتِ نَشَ بِرَ عٍ مَ، عَ مِشِ وُلُ مْشْحّن نُن سٌلٌقٍرٍ قَشَ. بٍن هَدَدَ تَن نُ بَرَ عَ فِ، عَ سَ عَ نْشُن كٌنكٌي ندٍ كُي.
31 عَ شَ سْورِيٍ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «مُشُ عَ مّ نّ، عَ عِسِرَيِلَكَيٍ شَ مَنفّيٍ بْحّ قَن. مُشُ شَ بّكِ دُفِ شِرِ مُشُ تَفِ، مُشُ شَ لُوتِ شِرِ مُشُ شُنيِيٍ سُننُنيِ تْنشُمَ رَ، مُشُ شَ مُشُ يّتّ دّنتّفّ عِسِرَيِلَ مَنفّ بّ. تّمُندٍ عَ دِحّمَ عِ قَشَقٍ مَ.»
32 عٍ نَشَ بّكِ دُفِ شِرِ عٍ تَفِ، عٍ لُوتِيٍ شِرِ عٍ شُنيِيٍ سُننُنيِ تْنشُمَ رَ، عٍ قَ عٍ يّتّ دّنتّفّ عِسِرَيِلَ مَنفّ بّ، عٍ قَ عَ قَلَ، «عِ شَ كٌنيِ بٍن هَدَدَ بَرَ عِ مَيَندِ عِ نَشَ عَ قَشَ.» عَكَبُ نَشَ عٍ يَابِ، «عَ مَن بَلٌشِ؟ ﭑ نفَشَكٍرٍنيِ نَن عَ رَ.»
33 نَ مِشِيٍ تٌ نَ مّ، عٍ نَشَ عَ مَحْشُن قٍ قَنيِ نَ عَ رَ. عٍ نَشَ مَنفّ يَابِ، «عِيٌ، بٍن هَدَدَ عِ نفَشَكٍرٍنيِ نَن عَ رَ!» عَكَبُ نَشَ عٍ يَمَرِ، «وٌ سَ قَ عَ رَ.» بٍن هَدَدَ نَشَ مِنِ عَ نُ نَ دّننَشّ، عَ سِفَ عَكَبُ يِرٍ. عَكَبُ نَشَ عَ بَكِ عَ شَ سْورِ رَفِسٍ كُي.
34 بٍن هَدَدَ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «ﭑ تَايٍ رَفبِلٍنمَ نّ عِ مَ، ﭑ بَبَ نَشٍيٍ بَ عِ بَبَ يِ رَ. عِ نْمَ عِ شَ مَكِتِ تِدٍ دَ مَسِ، عَلْ ﭑ بَبَ فبٍ تٌ نُ نَ سَمَرِ.» عَكَبُ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «وٌن شَ سَاتّ شِرِ، ﭑ قَ عِ بّحِن.» عٍ تٌ سَاتّ شِرِ، عَ نَشَ عَ بّحِن.
35 نَمِحْنمّ ندٍ نَشَ عَ قَلَ عَ حّرّ بٌورٍ بّ عَلَتَلَ شُي رَ، «ﭑ بْنبْ.» كْنْ عَ حّرّ بٌورٍ مُ تِن عَ بْنبْدٍ.
36 نَ كُي، عَ نَشَ عَ قَلَ عَ حّرّ بٌورٍ بّ، «عِ تٌ مُ تِنشِ عِ تُلِ مَتِدٍ عَلَتَلَ شَ مَسٍنيِ رَ، يّتّ ندٍ قَمَ نّ عِ قَشَدٍ.» عَ تٌ كٍلِ مّننِ، يّتّ نَشَ دُتُن عَ مَ، عَ عَ قَشَ.
37 نَ نَمِحْنمّ نَشَ سِفَ مِشِ فبّتّ قَن يِرٍ، عَ عَ قَلَ عَ بّ، «ﭑ بْنبْ.» نَ كَنيِ نَشَ عَ بْنبْ هَن عَ عَ مَشْنْ.
38 نَمِحْنمّ نَشَ سَ تِ كِرَ رَ مَنفّ نُ دَنفِمَ دّننَشّ. عَ نَشَ عَ يَتَفِ مَشِرِ دُفِ ندٍ رَ عَ قِ دَاشِ.
39 مَنفّ تٌ دَنفِ نَا، نَمِحْنمّ نَشَ عَ قَلَ مَنفّ بّ عَ شُي عِتٍشِ رَ، «ﭑ تَن عِ شَ سْورِ، ﭑ نُ نَ فٍرٍ يِرٍ نّ. سْورِ ندٍ نَشَ مِنِ فٍرٍ يَ مَ، عَ قَ وٌن يَشُي سُشُشِ ندٍ تَشُ ﭑ نَ، عَ عَ قَلَ ﭑ بّ، ‹يِ شّمّ سُشُ فبٍن. شَ عَ عَ بَ عِ يِ، عِ نِي نَن قِندِ مَ عَ سَرٍ رَ، شَ نَ مُ عِ كْبِرِ بَ.›
40 كْنْ ﭑ نُ يَنقَشِ وَلِ ندٍ كُي، نَ شّمّ سُشُشِ نَشَ نْ عَ فِدٍ.» مَنفّ نَشَ عَ قَلَ عَ بّ، «عِ بَرَ عِ يّتّ مَكِيتِ. عَ لَنمَ عِ شَ قَشَ.»
41 نَ تّمُي نَمِحْنمّ نَشَ دُفِ بَ عَ يَتَفِ مَ، عِسِرَيِلَ مَنفّ نَشَ عَ كٌلٌن قَ نَمِحْنمّ ندٍ نَن عَ رَ.
42 عَ نَشَ عَ قَلَ مَنفّ بّ، «عِ تٌ بَرَ عِ يَشُي بّحِن ﭑ نَشَن سَشِ عِ بّلّشّ عِ، ﭑ مِشِ نَشَن نَتْنشِ، عِ نِي نَن قِندِ مَ عَ سَرٍ رَ، عِ شَ حَمَ قِندِ مَ عَ شَ حَمَ سَرٍ نَن نَ.»
43 نَ كُي عِسِرَيِلَ مَنفّ نَشَ فبِلٍن عَ شْنيِ سَمَرِ سُننُنيِ نُن بْحّ مَحَاشُي كُي.
عِسِرَيِلَ مَنفّيٍ ١ 20 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ