Text copied!
Bibles in Susu

Isirayila Mangɛe I 18:19-43 in Susu

Help us?

Isirayila Mangɛe I 18:19-43 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

19 Yakɔsi, i xa Isirayila ɲama birin malan Karemele geya ma, a nun wo xa Bali kuye xa namiɲɔnmɛ kɛmɛ naani tongo suulie, a nun Asera kuye xa namiɲɔnmɛ kɛmɛ naanie, i xa ginɛ Yesabela naxee rabaloma.»
20 Akabu naxa mixie xɛɛ Isirayilakae xilide. A naxa na namiɲɔnmɛe malan Karemele geya fari.
21 Na tɛmui Eliya naxa a maso ɲama birin na, a fa yi masenyi ti e bɛ, «Wo tan luma filankafuiɲa kui han mun tɛmui? Xa Alatala nan Ala ra, wo bira a fɔxɔ ra. Xa Bali nan Ala ra, wo bira a tan Bali fɔxɔ ra.» Ɲama mu a yaabi.
22 Annabi Eliya man naxa a fala e bɛ, «N keren nan be Alatala xa namiɲɔnmɛ ra. Bali xa namiɲɔnmɛe mixi kɛmɛ naani tongo suuli na be.
23 Wo xa tuura firin so muxu yi ra. Bali namiɲɔnmɛe xa e gbe sugandi, e xa a ibolon, e a sa yege fari, kɔnɔ tɛ mu dɔxɔma a ra. N tan fan xa tuura boore ibolon, n a sa yege gbɛtɛ fari, n fan mu tɛ dɔxɔma a ra.
24 Muxu na gɛ na rabade, Bali namiɲɔnmɛe xa wo marigi ala maxandi. N tan fan xa Alatala maxandi. Ala naxan na tɛ ragoro sɛrɛxɛ ma, na nan findima ɲama birin Marigi Ala ra.» Ɲama birin naxa tin na fe ra.
25 Eliya naxa a fala Bali xa namiɲɔnmɛe bɛ, «Wo tuura keren sugandi, wo singe xa a ibolon, barima wo tan nan gbo. Wo wo marigi ala maxandi, kɔnɔ wo naxa tɛ sa.»
26 E naxa tuura keren tongo, e a ibolon, e a sa yege fari, e fa Bali maxandi fɔlɔ. Keli gɛɛsɛgɛ ma, han yanyi tagi, e a falama, «Bali, muxu yaabi.» Kɔnɔ yaabi yo mu fa, xui nde yo mu mɛ. E naxa tugan tugan fɔlɔ e xa sɛrɛxɛbade ya i.
27 Yanyi tagi to a li, Annabi Eliya naxa yo e ma, a falafe ra, «Wo wo xui ite de, barima a to findixi ala ra, fee wuya a yi. Tɛmunde a na biyaasi kui, xa na mu a ra a na xife. Wo xa a raxunu.»
28 E man naxa e xui ite sɛnbɛ ra. E naxa e fate maxaba santidɛgɛmae nun tanbɛe ra, han e wuli mini.
29 Yanyi to dangi, e naxa Bali kuye maxandi a namiɲɔnmɛ daaxi han nunmare sɛrɛxɛ ba tɛmui. Kɔnɔ yaabi yo mu fa, xui nde yo mu mɛ, tɔnxuma nde yo mu to.
30 Na tɛmui Annabi Eliya naxa a fala ɲama bɛ, a naxɛ, «Wo wo maso n na.» Ɲama to na raba, Eliya naxa Alatala xa sɛrɛxɛbade yailan, naxan nu bara kana mɛnni tɛmui dangixi.
31 Eliya naxa gɛmɛ fu nun firin tongo, naxan lanxi Yaxuba xa die kɔnti ma, Alatala a masen naxan bɛ, «I xili falama nɛ Isirayila.»
32 A naxa sɛrɛxɛbade yailan na gɛmɛ fu nun firinyi ra Alatala xili ra. A naxa fole ge na sɛrɛxɛbade rabilinyi, ye konbo ya naani nɔma naxan nafede.
33 A naxa yege sa na fari, a tuura ibolon, a na sa na yege fari.
34 A to gɛ na ra, a naxa mixie yamari, «Wo yi fɛɲɛ naani rafe ye ra, wo a ifili yi yege nun yi sɛrɛxɛ ma.» E to gɛ na rabade, a man naxa a fala e bɛ, «Wo man xa a raba.» E to a raba a firin nde, Eliya man naxa a fala, «Wo man xa ye sa.» E naxa a raba a saxan nde.
35 Ye nu sɔli sɛrɛxɛbade ra, fole fa rafe ye ra.
36 Nunmare sɛrɛxɛ ba tɛmui, Annabi Eliya naxa a maso sɛrɛxɛbade ra, a a fala, «Iburahima, Isiyaga, nun Isirayila Marigi Alatala, birin xa a kolon to a i tan nan na Ala ra Isirayila. Birin xa a kolon a n tan nan na i xa konyi ra, naxan yi fe birin nabaxi i xui ma!
37 Alatala, i xa n ma maxandi suxu. Yandi, i xa a suxu, alako yi ɲama xa a kolon a i tan Alatala nan na Ala ra, naxan nɔma e bɔɲɛ ragbilende i ma.»
38 Na kui Alatala naxa tɛ ragoro, a sɛrɛxɛ gan, a yege gan, hali gɛmɛe nun bɔxi gan nɛ. Ye naxan nu fole kui, a birin naxa xara feo.
39 Ɲama to na to, e naxa e yatagi rafelen bɔxi ma, e fa a fala, «Alatala nan Ala ra! Alatala nan Ala ra!»
40 Annabi Eliya naxa a fala e bɛ, «Wo Bali xa namiɲɔnmɛe suxu. A keren naxa a gi.» Ɲama naxa e suxu, Eliya naxa e xanin Kison xure yire, a e birin kɔn naxaba.
41 Na tɛmui Eliya naxa a fala Akabu bɛ, «Siga i xɔnyi. I xa i dɛge, i xa i min, barima na xui i naxan mɛxi yi ki na fama tunɛ nan na.»
42 Akabu naxa te a xɔnyi a dɛgede nun a minde, kɔnɔ Annabi Eliya tan naxa te Karemele geya fari, a fa a felen bɔxi ma, a yatagi fa lu a sanyie tagi.
43 A naxa a fala a xa konyi bɛ, «Te yire itexi, i xa baa mabiri mato.» Konyi to te naa, a naxa baa mato, a mu sese gbɛtɛ to. Eliya naxa a ragbilen na yire itexi sanya solofere baa matode.
Isirayila Mangɛe I 18 in Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila

عِسِرَيِلَ مَنفّيٍ ١ 18:19-43 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ

19 يَكْسِ، عِ شَ عِسِرَيِلَ حَمَ بِرِن مَلَن كَرٍ مٍلٍ فٍيَ مَ، عَ نُن وٌ شَ بَلِ كُيٍ شَ نَمِحْنمّ كّمّ نَانِ تٌنفٌ سُولِيٍ، عَ نُن عَسٍرَ كُيٍ شَ نَمِحْنمّ كّمّ نَانِيٍ، عِ شَ فِنّ يٍسَبٍلَ نَشٍيٍ رَبَلٌمَ.»
20 عَكَبُ نَشَ مِشِيٍ شّي عِسِرَيِلَكَيٍ شِلِدٍ. عَ نَشَ نَ نَمِحْنمّيٍ مَلَن كَرٍ مٍلٍ فٍيَ قَرِ.
21 نَ تّمُي عٍلِيَ نَشَ عَ مَسٌ حَمَ بِرِن نَ، عَ قَ يِ مَسٍنيِ تِ عٍ بّ، «وٌ تَن لُمَ قِلَنكَقُيحَ كُي هَن مُن تّمُي؟ شَ عَلَتَلَ نَن عَلَ رَ، وٌ بِرَ عَ قْشْ رَ. شَ بَلِ نَن عَلَ رَ، وٌ بِرَ عَ تَن بَلِ قْشْ رَ.» حَمَ مُ عَ يَابِ.
22 عَننَبِ عٍلِيَ مَن نَشَ عَ قَلَ عٍ بّ، «ﭑ كٍرٍن نَن بٍ عَلَتَلَ شَ نَمِحْنمّ رَ. بَلِ شَ نَمِحْنمّيٍ مِشِ كّمّ نَانِ تٌنفٌ سُولِ نَ بٍ.
23 وٌ شَ تُورَ قِرِن سٌ مُشُ يِ رَ. بَلِ نَمِحْنمّيٍ شَ عٍ فبٍ سُفَندِ، عٍ شَ عَ عِبٌلٌن، عٍ عَ سَ يٍفٍ قَرِ، كْنْ تّ مُ دْشْمَ عَ رَ. ﭑ تَن قَن شَ تُورَ بٌورٍ عِبٌلٌن، ﭑ عَ سَ يٍفٍ فبّتّ قَرِ، ﭑ قَن مُ تّ دْشْمَ عَ رَ.
24 مُشُ نَ فّ نَ رَبَدٍ، بَلِ نَمِحْنمّيٍ شَ وٌ مَرِفِ عَلَ مَشَندِ. ﭑ تَن قَن شَ عَلَتَلَ مَشَندِ. عَلَ نَشَن نَ تّ رَفٌرٌ سّرّشّ مَ، نَ نَن قِندِ مَ حَمَ بِرِن مَرِفِ عَلَ رَ.» حَمَ بِرِن نَشَ تِن نَ قٍ رَ.
25 عٍلِيَ نَشَ عَ قَلَ بَلِ شَ نَمِحْنمّيٍ بّ، «وٌ تُورَ كٍرٍن سُفَندِ، وٌ سِنفٍ شَ عَ عِبٌلٌن، بَرِ مَ وٌ تَن نَن فبٌ. وٌ وٌ مَرِفِ عَلَ مَشَندِ، كْنْ وٌ نَشَ تّ سَ.»
26 عٍ نَشَ تُورَ كٍرٍن تٌنفٌ، عٍ عَ عِبٌلٌن، عٍ عَ سَ يٍفٍ قَرِ، عٍ قَ بَلِ مَشَندِ قْلْ. كٍلِ فّيسّفّ مَ، هَن يَنيِ تَفِ، عٍ عَ قَلَمَ، «بَلِ، مُشُ يَابِ.» كْنْ يَابِ يٌ مُ قَ، شُي ندٍ يٌ مُ مّ. عٍ نَشَ تُفَن تُفَن قْلْ عٍ شَ سّرّشّبَدٍ يَ عِ.
27 يَنيِ تَفِ تٌ عَ لِ، عَننَبِ عٍلِيَ نَشَ يٌ عٍ مَ، عَ قَلَقٍ رَ، «وٌ وٌ شُي عِتٍ دٍ، بَرِ مَ عَ تٌ قِندِشِ عَلَ رَ، قٍيٍ وُيَ عَ يِ. تّمُندٍ عَ نَ بِيَاسِ كُي، شَ نَ مُ عَ رَ عَ نَ شِقٍ. وٌ شَ عَ رَشُنُ.»
28 عٍ مَن نَشَ عٍ شُي عِتٍ سّنبّ رَ. عٍ نَشَ عٍ قَتٍ مَشَبَ سَنتِدّفّمَيٍ نُن تَنبّيٍ رَ، هَن عٍ وُلِ مِنِ.
29 يَنيِ تٌ دَنفِ، عٍ نَشَ بَلِ كُيٍ مَشَندِ عَ نَمِحْنمّ دَاشِ هَن نُنمَرٍ سّرّشّ بَ تّمُي. كْنْ يَابِ يٌ مُ قَ، شُي ندٍ يٌ مُ مّ، تْنشُمَ ندٍ يٌ مُ تٌ.
30 نَ تّمُي عَننَبِ عٍلِيَ نَشَ عَ قَلَ حَمَ بّ، عَ نَشّ، «وٌ وٌ مَسٌ ﭑ نَ.» حَمَ تٌ نَ رَبَ، عٍلِيَ نَشَ عَلَتَلَ شَ سّرّشّبَدٍ يَءِلَن، نَشَن نُ بَرَ كَنَ مّننِ تّمُي دَنفِشِ.
31 عٍلِيَ نَشَ فّمّ قُ نُن قِرِن تٌنفٌ، نَشَن لَنشِ يَشُبَ شَ دِيٍ كْنتِ مَ، عَلَتَلَ عَ مَسٍن نَشَن بّ، «عِ شِلِ قَلَمَ نّ عِسِرَيِلَ.»
32 عَ نَشَ سّرّشّبَدٍ يَءِلَن نَ فّمّ قُ نُن قِرِنيِ رَ عَلَتَلَ شِلِ رَ. عَ نَشَ قٌلٍ فٍ نَ سّرّشّبَدٍ رَبِلِنيِ، يٍ كٌنبٌ يَ نَانِ نْمَ نَشَن نَقٍدٍ.
33 عَ نَشَ يٍفٍ سَ نَ قَرِ، عَ تُورَ عِبٌلٌن، عَ نَ سَ نَ يٍفٍ قَرِ.
34 عَ تٌ فّ نَ رَ، عَ نَشَ مِشِيٍ يَمَرِ، «وٌ يِ قّحّ نَانِ رَقٍ يٍ رَ، وٌ عَ عِقِلِ يِ يٍفٍ نُن يِ سّرّشّ مَ.» عٍ تٌ فّ نَ رَبَدٍ، عَ مَن نَشَ عَ قَلَ عٍ بّ، «وٌ مَن شَ عَ رَبَ.» عٍ تٌ عَ رَبَ عَ قِرِن ندٍ، عٍلِيَ مَن نَشَ عَ قَلَ، «وٌ مَن شَ يٍ سَ.» عٍ نَشَ عَ رَبَ عَ سَشَن ندٍ.
35 يٍ نُ سْلِ سّرّشّبَدٍ رَ، قٌلٍ قَ رَقٍ يٍ رَ.
36 نُنمَرٍ سّرّشّ بَ تّمُي، عَننَبِ عٍلِيَ نَشَ عَ مَسٌ سّرّشّبَدٍ رَ، عَ عَ قَلَ، «عِبُرَهِمَ، عِسِيَفَ، نُن عِسِرَيِلَ مَرِفِ عَلَتَلَ، بِرِن شَ عَ كٌلٌن تٌ عَ عِ تَن نَن نَ عَلَ رَ عِسِرَيِلَ. بِرِن شَ عَ كٌلٌن عَ ﭑ تَن نَن نَ عِ شَ كٌنيِ رَ، نَشَن يِ قٍ بِرِن نَبَشِ عِ شُي مَ!
37 عَلَتَلَ، عِ شَ ﭑ مَ مَشَندِ سُشُ. يَندِ، عِ شَ عَ سُشُ، عَلَكٌ يِ حَمَ شَ عَ كٌلٌن عَ عِ تَن عَلَتَلَ نَن نَ عَلَ رَ، نَشَن نْمَ عٍ بْحّ رَفبِلٍندٍ عِ مَ.»
38 نَ كُي عَلَتَلَ نَشَ تّ رَفٌرٌ، عَ سّرّشّ فَن، عَ يٍفٍ فَن، هَلِ فّمّيٍ نُن بْشِ فَن نّ. يٍ نَشَن نُ قٌلٍ كُي، عَ بِرِن نَشَ شَرَ قٍوٌ.
39 حَمَ تٌ نَ تٌ، عٍ نَشَ عٍ يَتَفِ رَقٍلٍن بْشِ مَ، عٍ قَ عَ قَلَ، «عَلَتَلَ نَن عَلَ رَ! عَلَتَلَ نَن عَلَ رَ!»
40 عَننَبِ عٍلِيَ نَشَ عَ قَلَ عٍ بّ، «وٌ بَلِ شَ نَمِحْنمّيٍ سُشُ. عَ كٍرٍن نَشَ عَ فِ.» حَمَ نَشَ عٍ سُشُ، عٍلِيَ نَشَ عٍ شَنِن كِسٌن شُرٍ يِرٍ، عَ عٍ بِرِن كْن نَشَبَ.
41 نَ تّمُي عٍلِيَ نَشَ عَ قَلَ عَكَبُ بّ، «سِفَ عِ شْنيِ. عِ شَ عِ دّفٍ، عِ شَ عِ مِن، بَرِ مَ نَ شُي عِ نَشَن مّشِ يِ كِ نَ قَمَ تُنّ نَن نَ.»
42 عَكَبُ نَشَ تٍ عَ شْنيِ عَ دّفٍدٍ نُن عَ مِندٍ، كْنْ عَننَبِ عٍلِيَ تَن نَشَ تٍ كَرٍ مٍلٍ فٍيَ قَرِ، عَ قَ عَ قٍلٍن بْشِ مَ، عَ يَتَفِ قَ لُ عَ سَنيِيٍ تَفِ.
43 عَ نَشَ عَ قَلَ عَ شَ كٌنيِ بّ، «تٍ يِرٍ عِتٍشِ، عِ شَ بَا مَبِرِ مَتٌ.» كٌنيِ تٌ تٍ نَا، عَ نَشَ بَا مَتٌ، عَ مُ سٍسٍ فبّتّ تٌ. عٍلِيَ نَشَ عَ رَفبِلٍن نَ يِرٍ عِتٍشِ سَنيَ سٌلٌقٍرٍ بَا مَتٌدٍ.
عِسِرَيِلَ مَنفّيٍ ١ 18 in سٌسٌ كِتَابُييٍ؛ تَوُرٍتَ، يَبُرَ، عِنيِلَ