Text copied!
Bibles in Kupang Malay

Utusan dong pung Carita 10:1-21 in Kupang Malay

Help us?

Utusan dong pung Carita 10:1-21 in Kupang Malay Bible

1 Itu waktu, ada satu tantara Roma, nama Kornelis. Dia jadi komandán dari tantara saratus orang. Dong datang dari jao, dari Italia. Deng dia ada tenga di kota Kaisarea.
2 Dia pung hati rindu sang Tuhan Allah, deng dia pung isi ruma samua ju bagitu. Ma banya orang Roma laen dong sonde bagitu. Dia banya tolong orang miskin dong, deng dia suka sambayang sang Tuhan Allah.
3 Satu hari, kira-kira jam tiga sore, sama ke dia ada mimpi, dia dapa lia deng taráng-taráng Tuhan Allah pung ana bua satu dari sorga datang ko pange sang dia bilang, “Kornelis!”
4 Kornelis lia itu ana bua dari sorga, ju dia taku mau mati. Ais dia tanya bilang, “Ada apa, Bos?” Itu ana bua manyao bilang, “Tuhan su dengar lu pung sambayang dong, deng Dia inga lu pung hati bae deng samua orang. Ais Tuhan ju ada lia sang lu.
5 Jadi sakarang, suru orang pi kota Yope, ko pange bawa sang satu orang, nama Simon Petrus.
6 Dia ada manumpang di satu ruma di pinggir laut, deng satu orang tukang bekin barisi kulit binatang. Dia pung nama ju Simon.”
7 Waktu itu ana bua dari sorga kasi tenga sang Kornelis, ju dia pange dia pung orang karjá dua orang, deng dia pung tantara satu yang dia pung hati ju rindu sang Tuhan.
8 Kornelis carita abis itu hal samua, tarús dia suru sang dong ko pi kota Yope.
9 Ais dia pung beso, kira-kira tenga hari, Kornelis pung utusan dong su deka di Yope. Itu waktu, Petrus nae ko sambayang di Simon pung ruma pung emper atas.
10 Dia ada sambayang, ma dia ju su rasa lapar. Dia ada tunggu orang dong ator meja. Waktu dia ada sambayang bagitu, ju Tuhan Allah kasi tunju sang dia tingka ke dia ada mimpi.
11 Dia lia sama ke langit tabuka, ais satu isprei bésar muncul, yang ada tagantong di dia pung jiku ampa-ampa. Ju itu isprei mulai turun datang.
12 Dalam itu isprei, dia dapa lia binatang macam-macam, andia binatang yang kaki ampa, binatang marayap, deng burung macam-macam.
13 Ju dia dengar satu suara suru sang dia bilang, “Peꞌu! Bangun suda! Horo ame ini binatang dong ko lu makan suda!”
14 Ma Petrus manyao bilang, “Sonde bisa, Bos! Jang bagitu! Te beta balóm parná makan binatang macam bagitu! Botong orang Yahudi pamali deng itu binatang dong samua!”
15 Ma itu suara balas bilang, “Kalo Tuhan Allah su omong bilang, satu barang barisi, na, lu jang bilang dia kotor lai!”
16 Itu isprei muncul bagitu sampe tiga kali, ju dia taꞌangka kambali pi langit.
17 Ais Petrus masi bapikir pi-datang ko cari tau itu mimpi pung arti apa. Pas itu waktu, Kornelis pung ana bua dong sampe di Simon pung ruma. Dong su badiri di muka pintu.
18 Ju dong pange bilang, “Botong ada cari satu tamu yang ada manumpang di ini ruma. Dia pung nama Simon Petrus. Mangkali papa tau, ko?”
19 Itu waktu, Petrus masi pikir-pikir cari tau itu mimpi pung arti, te Tuhan pung Roh yang Barisi kasi tau sang dia bilang, “We, Peꞌu. Ada orang di bawa, datang cari sang lu.
20 Lu turun ko pi iko sang dong suda. Sonde usa pikiran. Biar dong tu, bukan orang Yahudi, ma lu jang noju sang dong deng anggap dong orang kamomos, iko orang Yahudi pung adat. Te Beta ni, yang suru ko dong datang ame sang lu.”
21 Ais Petrus turun ko pi katumu deng itu orang dong, ju dia bilang, “Beta ni, yang bosong cari. Ma bosong ada parlú apa sang beta?”
Utusan dong pung Carita 10 in Kupang Malay Bible