Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Twavay 2:29-38 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Twavay 2:29-38 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

29 Pita kontiné ka palé, i di, “Fwè mwen, kité mwen fèʼw konpwann sa byen asou Wa David, gwan gwanpapa lontan nou. I mò épi fòs-la koté yo téwéʼy-la isi-a jis jòdi-a.
30 I sété an pwòfèt épi i té sav sa Bondyé té ja pwonmèt li. Bondyé fè sèman épi i di, ‘Menm kon ou sé an wa, mwen kay fè yonn an sé désandanʼw-lan vini an wa tou.’
31 David té wè sa Bondyé té kay fè an tan ki kay vini épi i té palé asou wézèwèksyon Mèsaya-a, wa-a Bondyé té pwonmèt pou voyé-a, lè i té di: ‘Bondyé pa té kitéʼy koté sé mò-a yé-a, épi i pa té kité kòʼy pouwi an twou-a.’
32 Bondyé ja wésisité menm Jézi sala épi nou tout sé témwen sa.
33 Bondyé, Papaʼy, onnowéʼy lè i météʼy asid asou lanmen dwèt li épi i ba li Lèspwi Bondyé, menm kon i té ja pwonmèt. Kon sa sa ou ka wè-a épi ka tann apwézan-an sé kadoʼy i voyé anlè nou.
34 Épi sé pa David ki té mouté an syèl. David menm ki di: ‘Bondyé Senyè-a té di Senyè mwen-an: Asid asou lanmen dwèt mwen
35 jis tan mwen fè tout lèlmiʼw vini anba dé pyéʼw.’
36 “Kon sa zòt tout jan Izwayèl ni pou konnèt pou vwé, menm Jézi sala zòt kwisifyé-a, sé li menm Bondyé fè vini Senyè-a épi sé li menm ki wa-a Bondyé té pwonmèt pou voyé-a!”
37 Lè sé moun-an tann sa, sa té fè yo lapenn an chay. Yo di Pita épi sé lézòt zapòt-la, “Fwè, ki sa pou nou fè?”
38 Pita di yo, “Zòt chak ni pou tounen hòd péché zòt èk vin jwenn Bondyé, épi nou kay batizéʼw pou moutwé ou kwè an Jézi Kwi, pou Bondyé sa pawdonnen péchéʼw, épi ou kay wisivwè Lèspwi Bondyé, kado Bondyé.
Twavay 2 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la