Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Twavay 23:10-30 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Twavay 23:10-30 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

10 Chikann-an té ka vini tèlman cho, konmandè-a té pè yo té kay déchiwé Pòl an miyèt. Kon sa i konmandé sé sòldaʼy-la pou désann ay tiwé Pòl anpami yo épi mennenʼy mouté an kay sé sòlda-a.
11 An li òswè Senyè-a doubout bò Pòl épi i diʼy, “Ou pa bizwen pè! Ou ja sèvi mwen témwen an Jérouzalèm épi ou kay ni pou sèvi mwen témwen an vil Ronm tou.”
12 An li denmen bonmaten, déotwa Jwif jwenn ansanm pou yo fè on konplo, épi yo fè an pwonmèt douvan Bondyé èk yo di yo pa kay manjé ni bwè anyen jis tan yo tjwé Pòl.
13 La té ni plis pasé kawant (40) Jwif ki té an konplo sala.
14 Yo alé koté sé chèf pwèt-la épi sé ofisyé Jwif-la épi yo di yo, “Nou ja fè an sèman ki sèwyé an chay ki nou pa kay manjé anyen tout tan nou pa tjwé Pòl.
15 Kon sa apwézan nou vlé ou épi sé manm konsèy-la voyé an konmisyon bay konmandè sé sòlda-a épi mandéʼy pou voyé Pòl douvan konsèy-la konmkwéki zòt vlé jwenn pli bon enfòmasyon asouʼy. Mé nou kay pawé pou nou sa tjwéʼy avan i wivé isi-a.”
16 Mé on gason sésé Pòl vin konnèt sa épi i mouté an kay sé sòlda-a ay di Pòl.
17 Pòl kwiyé an ofisyé épi i diʼy, “Mennen tibway sala bay konmandè-a. I ni an bagay pou diʼy.”
18 Épi ofisyé-a pwan tibway-la, i mennenʼy bay konmandè-a épi i diʼy, “Pwizonnyé-a yo ka kwiyé Pòl-la kwiyé mwen épi i di mwen mennen tibway sala baʼw paski i ni on bagay pou diʼw.”
19 Konmandè-a tjenbé lanmen gason-an épi i mennenʼy asou koté épi i diʼy, “Ki sa ou ni pou di mwen-an?”
20 Tibway-la di konmandè-a, “Sé Jwif-la ja dakò pou mandéʼw pou mennen Pòl douvan konsèy sé Jwif-la denmen, konmkwéki yo vlé jwenn pli bon enfòmasyon asouʼy.
21 Mé pa kouté yo, paski la ni plis pasé kawant (40) nonm ki séwé asou chimen-an ka èspéyé pou yo tjwéʼy. Yo ja sèwmanté yo pa kay ni manjé ni bwè tout tan yo pa tjwé Pòl. Yo pawé pou fèʼy épi apwézan yo ka èspéyé disizyonʼw.”
22 Konmandè-a diʼy, “Pa di pyèsonn sa ou ja di mwen-an,” épi i voyé tibway-la alé.
23 Lè sala konmandè-a kwiyé dé an sé ofisyéʼy-la épi i di yo, “Pawé dé san (200) sòlda, ansanm épi swasant dis (70) nonm asou chouval épi dé san nonm ki amé épi pitjèt fè. Épi di yo pou pwépawé kò yo pou alé Sizariya a névè òswè-a.
24 Épi bay Pòl déotwa chouval tou épi mennenʼy pouʼy sa wivé byen douvan Gouvènè Filiks.”
25 Konmandè-a ékwi an lèt bay gouvènè-a èk i di:
26 Mwen Klòdiyòs Lisiyas ka voyé bonjou pou Èksélans Gouvènè Filiks:
27 Sé Jwif-la mété lanmen anlè nonm sala épi yo té ka tjwéʼy, mé lè mwen vin konnèt sété jan Ronm i yé, mwen épi sé sòlda mwen-an alé chapéʼy.
28 Mwen té vlé sav pouki yo ka akizéʼy, kon sa mwen mennenʼy douvan konsèy yo-a.
29 Mwen vin konnèt i pa fè anyen pouʼy té méwité lajòl ni pou yo tjwéʼy. Sa yo té ni kont li-a sété an bagay ki té ni pou fè épi lwa yo menm.
30 Épi lè mwen vin sav déotwa Jwif té fè konplo pou tjwéʼy, mwen voyéʼy baʼw menm lè-a, épi mwen ja di sé moun-an ki ka akizéʼy-la pou vini douvanʼw pou fè plent yo.
Twavay 23 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la