Text copied!
Bibles in Saint Lucian Creole French

Twavay 1:18-26 in Saint Lucian Creole French

Help us?

Twavay 1:18-26 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la

18 Lajan-an Jida té wisivwè pou mové bagay sala i té fè-a, i té achté on tjò tè, épi asou menm tè sala i mò. I tonbé atè épi bann boudenʼy pété sòti dèwò.
19 Tout jan Jérouzalèm vin konnèt sa épi yo té kwiyé tè-a i achté-a an langaj yo, Akèldanma, sa vlé di Savann San-an.
20 Pita di, “Mi sa ki ékwi an Samz-la: ‘Kité kay li wèsté vid. Pyèsonn pa pou wèsté andidanʼy.’ I ékwi ankò: ‘An lòt moun ni pou pwan plas li pou fè twavay-la.’
21 “Sé pou sa nou bizwen an lòt moun anpami nou pou pwan plas Jida pou di moun i wè Jézi apwé i té wésisité. Nonm sala sipozé sé yonn ki té anpami nou pou tout sé tan-an Senyè Jézi té ka alé toupatou épi nou
22 dépi tan-an Jan Batis té ka pwéché pou moun wisivwè batenm-lan pou jis tan Jézi kité nou pou mouté an syèl.”
23 Kon sa yo chwazi non dé nonm, Jozèf yo té ka kwiyé Basabas, ki té ni an ti soudnon Jòstòs, épi Matayas.
24 Lè sala yo pwédyé, yo di, “Senyè, ou konnèt tjè tout nonm. Kon sa moutwé nou kilès ou ja chwazi an dé-a
25 pou fè twavay on zapòt an plas Jida ki té alé an plas-la koté i té méwité alé-a.”
26 Lè yo fouyé lanmen yo an sak-la, yo pwan non Matayas épi yo météʼy ansanm èk sé wonz zapòt Jézi-a.
Twavay 1 in Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la